богаче. Она благодарно кивнула встречавшим и улыбнулась при виде вышедшего
из лимузина высокого, очень симпатичного юноши, одетого в великолепный,
цвета морской волны, блейзер с гербом на кармане, тщательно отглаженные
брюки из серой фланели и мокасины из лаковой кожи.
поспешил навстречу графине. Один из помощников напоминал итальянца, и, по
всей видимости, ему отводилась роль переводчика. Прозвучали приветствия на
двух языках, и тетушка, опекающая младшего барона ли Равелло, подняла руку и
заявила:
чтобы вы обращались к нему на английском, и он таким образом будет учиться
вашему языку. Сначала он будет, наверное, немного понимать из вашего
разговора, но он настаивает на своем желании. А я буду переводить.
наблюдавший за тем, как посыльные выгружают многочисленный багаж, - возникли
некоторые неудобства. В нашем конференц-зале собрались репортеры и фотографы
нескольких газет. Они, естественно, хотят встретиться с молодым бароном. Я
понятия не имею, откуда они узнали о его прибытии, но могу заверить вас, что
наш отель не имеет к этому никакого отношения. У нас прекрасная репутация,
мы храним тайны наших клиентов.
спокойно улыбнулась. - Не беспокойтесь, синьор управляющий, это всегда
случается, когда он приезжает в Рим или Лондон. А вот в Париже, однако,
такого не происходит, французскую прессу не волнуют его визиты.
нашей службе безопасности удалить их в конференц-зал.
несколько минут. В конце концов, он ведь должен заводить здесь друзей. Зачем
ссориться с вашей прессой?
пресс-конференция будет недолгой. Эти переезды обычно утомляют.
одежду в пяти минутах ходьбы отсюда. Мы не будем давать неверную информацию,
которую так легко можно опровергнуть.
так ли?
могут умерить обычных юношеских желаний. Вы понимаете, что я имею в виду?
а Бажарат подошла к Николо, который разговаривал с помощником управляющего в
переводчиком.
другом обсуждаем прекрасный вид и хорошую погоду, - продолжил он на
итальянском. - Я сказал ему, что учеба и дела отца занимают все мое время,
поэтому я так и не научился играть в гольф.
гольф, - сказала Бажарат, взяла Николо под руку и повела его вверх по
ступенькам. Николо обернулся и благодарно кивнул помощнику управляющего и
переводчику. - Нико, не веди себя так фамильярно, - шепнула Амайя, - это не
пристало человеку твоего положения. Будь приветливым, но помни, что они ниже
тебя по положению.
холл. - Иногда ты сама себе противоречишь. Хочешь, чтобы я был тем
человеком, чью биографию я изучил, и тут же говоришь, что я должен быть
самим собой.
Единственное, чего я не хочу, так это чтобы ты думал. За тебя думаю я,
понятно?
ждет тебя, такого прекрасного, каким, я знаю, ты будешь! - Портовый
мальчишка попытался обнять ее за плечи, но Бажарат резко осадила его:
журналистам и фотографам.
рядом, да?
совсем рядом.
отношение журналистов к очень состоятельным и титулованным европейцам
моментально рассеялось при виде высокого, обворожительного младшего барона
да Равелло. Вопросы сыпались один за другим, были и враждебные - их успешно
отводила тетушка барона, которую все посчитали просто переводчицей. Затем
корреспондент "Майами геральд", говорящий по-итальянски, обратился к барону
на его родном языке.
вы заслужили его? Что вы на самом деле сделали выдающегося, кроме того, что
родились в семье ди Равелло?
доказать право на него своими делами, на что потребуется много времени...
Но, с другой стороны, синьор, вы могли бы составить мне компанию во время
подводной экспедиции в Средиземном море, когда мы ныряли почти на сотню
метров для океанографических исследований? Или вы могли бы присоединиться к
поисково-спасательной группе в Приморских Альпах, где мы взбирались на скалы
высотой несколько тысяч футов, чтобы вернуть к жизни людей, которых уже
считали мертвыми? Моя жизнь, синьор, возможно, является одной из моих
привилегий, но и сам я внес в нее какой-то скромный вклад.
вспышки фоторепортеров, их яркий свет осветил лицо скромного барона, а его
"переводчица" отошла в сторону, чтобы не попасть в кадр.
эту роль титулованной особы и не сняться в телевизионном сериале? Вы парень
что надо!
репортера из первого ряда. - Вы очень симпатичный молодой человек, но не
думаю, что вы приехали сюда заводить романы с нашими молодыми леди.
познакомиться с американскими девушками, к которым я отношусь с большим
уважением. По телевизору они выглядят такими живыми и привлекательными... ну
прямо как итальянки, если вы простите мне это сравнение.
занимаетесь, то голоса женщин вам обеспечены.
десять-двенадцать миль. Очень полезно для здоровья.
первого ряда. - Я связывался с вашей семьей в Равелло, с вашим отцом в
частности, и он пояснил, что вы должны вернуться в Италию с рядом
рекомендаций, основанных на вашем личном изучении инвестиций семьи ди
Равелло здесь, в США, их целесообразности и перспектив. Это так, сэр?
несколько раз, и они содержали указания по ответу.
общаться с ним по телефону. Я должен стать в Америке его глазами и ушами, и
он мне доверяет.
удосужив себя переводом. - Все фирмы хороши настолько, насколько хорош их
руководитель. Барон получил экономическое образование, и более глубокое, чем
обычно получают молодые люди, потому что на нем лежит очень большая
ответственность.
женщина-репортер, ее короткие темные волосы обрамляли сердитое, хмурое лицо.
- Выдвигались ли какие-нибудь преобладающие социальноэкономические проекты
по отношению к объектам инвестиций? Или это просто, как всегда, обычный
бизнес, преследующий в первую очередь одну цель - получение прибыли?
ответила графиня.
рядов.
можете позвонить любому журналисту по вашему выбору в Равелло или даже в
Рим. И узнаете, каким огромным уважением пользуется эта семья в провинции. И
в хорошие и в трудные времена она всегда проявляла большую заботу о
медицинском обеспечении, социальной защите и занятости работающих. Она
относится к своему благосостоянию как к дару, требующему большой