read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



потерпели фиаско? Плохи ваши дела, милая моя, раз вы не сумели вскружить
голову такому невинному младенцу, как Питер.
С брезгливой гримасой рыжий отворачивается от Бренды и соучастнически
подмигивает мне:
- Питер, проверьте, пожалуйста, не осталось ли в кухне лишней
бутылки. Мне нужно заправиться на дорогу, милый мой. Словом, позаботьтесь
об этом ужасном, злом и не помню каком еще человеке, потому что он
все-таки больной человек, дружище.
Я выполняю его просьбу, а вернувшись, вижу, что он успел устроиться в
моем кресле. Бренда, уже полуодетая, стоит в углу, как наказанная. Шеф
наливает себе виски на четыре пальца, то есть двойную дозу, выпивает его
большими глотками и встает.
- Мне нужно идти, Питер. Что делать, заботы не дают мне покоя и во
время болезни.
На пороге он оборачивается и пристально смотрит на меня хитрыми
голубыми глазками.
- А если у вас есть желание, если вам по вкусу уличные девки, то не
стесняйтесь. Действуйте так, будто эта особа не имеет ничего общего со
стариной Дрейком. Потому что она действительно больше не имеет ничего
общего со мной.
Он выходит.
Я выхожу за ним следом, на ходу отбросив ногой "браунинг" - маленькую
игрушку, которая при всем при том может послужить орудием убийства или
самоубийства, смотря по обстоятельствам.


8
Человеку, снимающему квартиру с черным ходом, следует знать, что не
все гости имеют обыкновение входить с парадного. И непонятно, как это мисс
Нельсон, столь ловкая женщина, могла выпустить из виду такую вероятность.
За что, видимо, ей пришлось поплатиться карьерой, а возможно, и жизнью,
потому что буквально на следующий день после описанных событий она
просто-напросто исчезла из Сохо. А зная привычки старого Дрейка, такое
исчезновение трудно объяснить себе внезапной поездкой на континент. Более
вероятно, что станция назначения - в случае, если поездка вообще имела
место, - это какой-нибудь низкопробный провинциальный вертеп, где Бренде
предстоит вернуться к оставленной профессии. Не исключено также, что ее
попросту отправили в обьятья величественной Темзы.
- Вы позволили себе оскорбить мое достоинство, дружище, - упрекает
меня Дрейк, когда мы с ним спустя несколько дней обедаем в китайском
ресторане, выбрав столик в самом конце зала.
Обед наш состоит из белоснежного риса и зажаренного без костей
цыпленка, поскольку Дрейк терпеть не может протухших яиц, червей и прочих
лакомств старинной китайской кухни, которыми она так гордится.
- Да-да, - продолжает развивать эту тему рыжий, - вы нанесли весьма
болезненный и, надо сказать, коварный удар по моему мужскому самолюбию. Вы
равнодушно оставили женщину, гибкое тело которой будоражило мое несчастное
воображение. Вы смотрели на нее так, будто она - вешалка в вашем
гардеробе. Вы наплевали на мой идол, на мое божество и предпочли
удалиться...
- Не мог же я позволить себе святотатства над вашим божеством, пусть
даже бывшим, - сдержанно отвечаю я на эту тираду.
- Вы просто страшный мошенник, Питер, вот вы кто, - восклицает шеф,
добродушно погрозив мне пальцем. - Но не забывайте, что старина Дрейк тоже
не лыком шит. И не надейтесь, что я вам поверю.
- Ну какой из меня мошенник? Просто у меня богатое воображение. Вы бы
тоже вряд ли легли с женщиной, от которой веет могильным холодом. Ведь вы
уже тогда решили ее судьбу.
- Ошибаетесь, Питер! Она сама решила свою судьбу. Ведь я ни к кому не
питал такой привязанности, как к ней. И знаете, почему? Да потому что она
была холодной и расчетливой, а как вам известно, я терпеть не могу
слюнтяев. Поэтому до поры до времени я мирился со всеми ее выходками. Но -
до поры до времени, пока она не спуталась с этим тупицей Райтом, с которым
вы так лихо расправились.
- Вы так упорно стараетесь внушить мне мысль о том, что я разделался
с Джо, что еще немного - и я сам поверю в это.
- И это самое лучшее, что вы можете сделать, Питер! Так в вас
поселится чувство вины. А чувство вины не позволит вам распускаться, а
следовательно, убережет от ненужных ошибок. Надеюсь, вы понимаете, Питер,
что все они - и Майк, и Райт, и Бренда - стали жертвой своей
распущенности. Они имели большие претензии, не имея на то оснований.
- Значит, со мной вам будет проще, - констатирую я. - При всех моих
основаниях претензии у меня скромные.
- Да, кстати, - вдруг вспоминает Дрейк, - я ведь пригласил вас на
обед, чтобы кое-что сообщить. Я, видимо, в самом деле начинаю стареть,
если только к концу обеда вспомнил, для чего, собственно, пригласил вас. -
Он понизил голос. - Вы уже доказали свою основательность, о которой только
что упомянули. Первый груз беспрепятственно прошел по каналу и
благополучно прибыл в Вену.
При этом он смотрит на меня испытующим взглядом, ожидая моей реакции.
И я реагирую - именно так, как он ожидает: надеваю на лицо маску
сдержанного и в то же время приятного удивления. Впрочем, удивление мое
фальшиво на все сто процентов, так как я уже все знаю из собственных
источников.
- Хочу надеяться, что теперь ваша непомерная подозрительность примет
разумные размеры, - мямлю я вполголоса.
- Да, первый груз прошел благополучно, - повторяет Дрейк, не обращая
внимания на мои слова. - Настолько благополучно, что хоть вой с тоски...
- Вы хотите сказать, что груз был небольшой?
- А вы догадливы, мошенник этакий! - смеется шеф своим хриплым
смехом.
- Не переживайте. Я, например, готов довольствоваться процентами и с
небольшого груза, - успокаиваю его я.
- Ваши проценты от вас не убегут, получите все сполна, - в свою
очередь успокаивает меня Дрейк. - Вся беда в том, что, к сожалению, вы
получите по ним ровно два шиллинга.
- Ценю ваш юмор, но все же...
- Я не шучу, - в голосе шефа звучат нотки печали, - но все дело в
том, что груз, о котором я говорю, - это всего-навсего крахмал, Питер,
десять килограммов крахмала.
Я смотрю на него во все глаза, не забыв открыть рот якобы от
изумления, хотя мне известна и эта подробность.
- Но ведь это же черт знает какая глупость! - восклицаю я.
- Совсем наоборот - необходимая предусмотрительность, - поправляет
меня Дрейк. - Вы достаточно умны, чтобы понять: мы не можем отправить
груз, который стоит миллионы, по непроверенному каналу.
- Но я ведь сам на месте проверил все. Такая тщательная подготовка -
что может быть лучше в нашем деле? А вы, сэр, затеяли какую-то новую
проверку!
- Вы, Питер, проверили для себя. А эту проверку мы устроили для себя.
Хотя сейчас мне хочется волком выть... Вы себе представляете, что такое
десять килограммов героина?
Я молчу с удрученным видом, чтобы в следующий момент с известным
злорадством сказать:
- Единственное утешение, что из-за этой дурацкой проверки вы потеряли
гораздо больше, чем я, рассчитывавший на скромные проценты.
- Да, проценты с десяти килограммов героина вряд ли показались бы вам
скромными, - произносит шеф тоже не без злорадства.
- По моим скромным предположениям, этим удовольствием мы в одинаковой
степени обязаны все тому же великому эксперту, мистеру Ларкину?
Дрейк не отвечает. Его рассеянный взгляд блуждает по ресторану, затем
он переводит его за окно на почти безлюдную в этот час торговую улицу с
кричащими витринами магазинов напротив.
- Может, господам принести по чашке зеленого чая? - услужливо
склоняется перед нами китаец-официант, поймав блуждающий взгляд моего шефа
и истолковав его по-своему.
- Нет, милейший, мы лучше где-нибудь поблизости выпьем кофе, - сухо
отвечает ему Дрейк.
- О господа! У нас тоже есть кофе, чудесный кофе, - спешит уверить
нас китаец.
- Чего же вы тогда подсовываете свой чай? - брюзжит шеф. - Конечно
же, несите кофе. Чай, милейший, пьют в Англии в пять часов, а отнюдь не в
конце добропорядочного обеда.
Дрейк вынимает из кармашка традиционную сигару, снимает целлофановую
обертку и приступает к ритуалу обрезания, но не спешит закурить.
- Как я понимаю, Питер, ваши намеки на Ларкина в разговоре с Брендой
следует, конечно же, считать выдумкой, - спокойно, без лишней
категоричности произносит Дрейк.
- К сожалению, это не совсем так. - Я отрицательно качаю головой. -
Конечно, если вы потребуете вещественных доказательств, я не смогу вам их
представить. Но известные косвенные доказательства я получил от самой мисс
Нельсон.
- Имейте в виду, Питер, что я собственными ушами слышал весь ваш
разговор, - предупреждает меня рыжий.
- Не сомневаюсь. Но услышанный вами разговор - это уже вторая часть
беседы, начало которой состоялось утром под аркадами гостиницы
"Берлингтон".
- В предварительном разговоре можно самое большее назначить время



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.