бистро, где работает Виго, требуется официант и судомой.
Но добром вся эта история не кончится, уж поверь мне... Черт нас понес
мимо этого милого домика! Словно не было другой дороги на улицу Тальма!
выкрутимся.
парализованных, незакрывающихся век виднелись белки, лицо опухло и
перекосилось.
слабый.
скоро пройти. - У Мишеля был очень встревоженный вид.
на человека - правда, на тяжело больного, изуродованного болезнью; но в
больнице и не таких встретишь. Альбер повернулся, чтоб уйти, и увидел
Поля: он настороженно и угрюмо глядел на Франсуа, вытянув длинную худую
шею. Кадык его дергался, словно он глотал, руки сжались в кулаки.
Встретившись взглядом с Альбером, он отвел глаза.
хорошо знаешь, что никто, кроме меня, не может делать операцию.
холодными, но лицо стало живее за эти две недели: в нем появилась какая-то
нервная игра, исчезла скованность, делавшая его похожим на маску. "А ведь,
пожалуй, зря он хочет сменить лицо, - подумал было Альбер, но,
присмотревшись, решил: - Нет, все-таки слишком уж белое и правильное лицо.
Никогда оно не будет казаться живым".
тебе сказали, что операцию Франсуа делал не я. А тебе операцию вообще не
будут делать. И Пьеру тоже. Чего ты боишься?
Жаль, что ты этого не понимаешь. Ты бы стал сильным и здоровым. А память у
тебя сохранилась бы. Ведь у меня она сохранилась, когда мой мозг лежал в
термостате...
прервать разговор.
разговаривать о таких вещах? Вы видите, что Поль волнуется.
история ему очень не нравилась.
B12... Ты не боишься операции? Видишь, как я плохо стал работать?
случайность. Все пройдет.
необходимой.
выглянул при этих словах из своего уголка и сейчас же скрылся. Говорить
профессору о своих опасениях не хотелось: уж очень он слаб. Мишель ничего
не хочет понимать, твердит с высокомерным видом: "Это глупо, это нелепо, у
Поля разлажена психика", - и, сколько его ни проси, не прекращает
разговоров об операции... "Надо будет завтра позвонить Шамфору,
посоветоваться", - со вздохом подумал Альбер.
становилось лучше; профессор Лоран, подумав, выписал рецепт и попросил
кого-нибудь срочно сходить в аптеку. Пошел Роже.
рассеянно слушал равномерное тихое гудение. Франсуа слегка стонал.
мгновение мимо него скользнули за ширму к Франсуа две пригнувшиеся, как
для прыжка, фигуры. Альбер вскрикнул и метнулся за ширму. Поль навалился
на Мишеля и сжимал его трубку, Мишель бился и хрипел. Альбер еле разжал
руку Поля, отбросил его в сторону. Потом он увидел, что Пьер замахивается
на него табуретом, хотел отскочить, но Поль вцепился ему в ноги. Он успел
услышать отчаянный крик профессора Лорана, а потом тяжелая тьма поглотила
его.
вскочил, кинулся к двери.
Пьер тяжелыми, равномерными взмахами заносил и опускал табурет. Ширма
дымилась и тлела. Профессор Лоран полз к ширме, беззвучно открывая рот.
табуретом, он схватил столик, выставил ножками вперед. Поль, оскалив зубы,
начал подбираться к нему сбоку. Раймон, отступая к стене, быстро оглядел
комнату. Тела Франсуа и Мишеля лежали крест-накрест. Голова Мишеля была
разбита и изуродована до неузнаваемости, - очевидно, это его Пьер колотил
табуретом. Франсуа тоже казался мертвым, но его голову Раймон не видел, ее
заслоняло кресло. Альбер неподвижно скорчился на полу у кушетки.
на штору. Пьер подходил все ближе, вертя табуретом. В эту минуту раздался
душераздирающий вопль. Луиза стояла в дверях, прижав руки к груди. Пьер
обернулся к ней, держа табурет над головой, и тогда Раймон изо всех сил
двинул его столиком. Пьер свалился. Поль молча прыгнул, оскалив зубы,
вцепился в горло Раймону. Раймон, задыхаясь, с трудом оторвал эти липкие
пятнистые руки. Поль отлетел в сторону, ударился головой о стену, дернулся
и затих. Раймон бросился к Луизе.
рука его сразу повисла, как плеть. Превозмогая боль и слабость, он,
прислонившись к стене, ударил Пьера ногой в живот. Человека таким ударом
можно было вывести из строя; Пьер пошатнулся, упал и сейчас же опять
поднялся. "Теперь все", - подумал Раймон, со странным безразличием глядя
на бесформенное темное лицо Пьера. Пьер подходил, угрожающе вытянув
короткие могучие руки.
потолку взлетел ревущий огненный столб. Раймон увидел, что на него
движется облако пламени и едкого дыма, и сполз по стене, потеряв сознание.
рука задевала за стулья. Он оказался на площадке лестницы, рядом с ним
кто-то лежал. Раймон с усилием вгляделся сквозь дым, валивший из комнаты,
и еле узнал Альбера - лицо его было залито кровью. У самых ступенек лежал
профессор Лоран, безжизненно разбросав руки. Цепляясь за стену здоровой
рукой, Раймон поднялся, кинулся в комнату. Среди огня и дыма по полу
катались, сцепившись, двое. "Это Роже!" - догадался Раймон. Он подобрался
к Пьеру, схватил его за трубку, плотно сжал ее. Пьер захрипел, отчаянно
забился. Роже с трудом выбрался из-под него.
мне перебил...
свалился на пол, продолжая судорожно сжимать трубку. Пьер все еще бил
ногами и дергался. Огонь уже подбирался к двери, дым ел глаза, Раймон
задыхался.
обгорели, платье тлело. Раймон привстал, рванул уже затлевшую портьеру с
двери, они вдвоем плотно укутали Луизу, вытащили ее на площадку,
захлопнули дверь: пламя рвалось наружу.
из-за этих двух я не полезу на смерть. Да нам их теперь не вытащить, даже
если они и живы...
дымом, не то обгоревшего лица, от волос, рассыпавшихся серым пеплом,
подполз к профессору Лорану, взял его безжизненную руку. - Кажется, тоже
жив... пока... он в обмороке.