щедрую порцию серебра. Я не остался внакладе. Деньги пришли от Большого
Босса, пусть же часть вернется обратно.
эльфийка ее очаровала. Мы вышли в коридор.
переднюю дверь кто-то вошел. Я только мельком увидел коротышку с сияющей
лысиной и внушительным шнобелем. Он застыл. Майя застыла. Я врезался ей
в спину. Мы образовали кучу-малу. Когда мы разобрались, коротышка исчез.
- Что за черт?
Старик при входе поддерживал огонь. Он ничего не видел, ничего не
слышал.
девчонку, с которой столкнулся в квартире, в этой Майе.
Ничего. Видно, малыш был волшебником. Или из-за роста его просто
невозможно разглядеть в толпе.
признать, не везде бал правили разврат и мерзость. Были тут и вполне
безобидные развлечения. В двух домах от меня, например, располагался
клуб бинго <Род лото.>, куда только что прибыл головной отряд полка
престарелых дам - почитательниц этой игры. Но грязь и мерзость были
сутью Веселого Уголка, и страдания здесь перевешивали радость невинных
развлечений.
чем я веду речь. Я обратился к зазывале. Он ни черта не видел и был
слишком занят, чтобы болтать.
не будет подпирать.
Организацией.
Глава 39
курс.
отбиваться палкой.
думал о ней.
рассказала?
поняла, кого мы разыскиваем. Она могла предупредить Эстер. Думаю, ты
прав. Судя по описанию Полли, одна из девушек, похоже, она. Полли ее не
любит. Полли девушка строгих правил.
трогай. Полли говорит, что ее постоянные клиенты приходят просто
поболтать с ней. Им приятно поговорить с красивой девушкой, которая
радует глаз, внимательно выслушает и утешит, но не будет представлять
никакой угрозы для репутации. Полли действительно никогда никого из них
не видела. Она думает, что некоторые ее клиенты - важные шишки, но даже
не догадывается, кто они. Она никогда не встречается с ними за стенами
заведения. Многие ее подруги - тоже. Полли уверяет, что она
девственница.
этом.
мог разыскать свой мешок с золотом. Сильным мира сего недостает только
одного - возможности расслабиться и пооткровенничать с кем-нибудь без
риска нарваться на предательство.
зарабатывала на чаевых, чтобы не нарушать правил игры. Но некоторые ее
товарки хотели большего.
зарабатывать на своей внешности еще долго. У женщин-людей всего
несколько лет в запасе.
доводить мужчин до умопомрачения. Должно быть, врожденный. Не могла же
она научиться этому в уличной банде. Мы добрались до заведения Морли.
Майя собрала урожай восхищенных взглядов. На меня никто не обратил
внимания. Так вот в чем секрет! Теперь я знаю, как пробраться к Морли,
не проходя сквозь строй враждебных взглядов. Привести с собой женщину,
способную их отвлечь.
указал наверх.
комнату.
маслеными глазками. Я обнял ее за талию:
защитить ее от типов вроде тебя.
никогда не случаются со мной.
роскошная брюнетка-полукровка и картинно облокотилась на плечо Морли.
тебя есть для меня новости.
Того, который посетил тебя в тот вечер, когда заварилась каша?
Перидонта.
в спину. Примерно в четырех кварталах от твоего дома. Думаю, он
собирался повидать тебя. Какая еще причина могла у него быть, чтобы
болтаться там в наряде какого-то садовника?
меня смущенный взгляд:
дня, на глазах пятидесяти свидетелей. Какой-то тип, одетый как фермер,
вышел из подъезда за спиной своей жертвы и пустил стрелу.
между лопатками. Такое может случиться со всяким, в любую минуту. Если
кто-то так отчаянно точит на вас зуб, летальный исход - вопрос времени.
- Не уверен, что я хотел об этом знать.
колеи. У меня возникло ощущение, что я потерял лучшего своего союзника.
такое проворонил?
неуклюже, что лучше бы уж вообще молчал. Для Морли выражение заботы или
дружеского участия - дело почти невозможное.
Подружка Морли пощекотала ему ногтем шею. Похоже, голова Морли недолго
будет занята моими проблемами. -Что-нибудь еще?
не соберем.
начхать на его совет.
Глава 40
примчавшись с юга. Молнии зигзагами прочерчивали небо. Я втолкнул Майю в
какую-то дверь.