read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



их прочь.
Вертя ручки усилителя, мистер Котт сказал:
- Дирижирует Бруно Вальтер. Огромная редкость времен золотого века
грамзаписи.
Ужасные крики и визги раздались откуда-то из комнаты, после некоторых
раздумий девушка решила, что они раздавались в ней самой: она
конвульсировала внутри, все трупные твари в ней тяжелели, пытаясь
вырваться в свет комнаты. Господи! Как она могла остановить их! Они
выползали из нее и удирали прочь, скатываясь с прядей липкой ткани на пол,
исчезая в щелях между досок.
- Извините, - пробормотал Котт.
- Какой отвратительный вой! Мог бы и пожалеть нас, Арни. - Встав с
кушетки, она оттолкнула от себя темный дурнопахнущий объект, вцепившийся в
нее.
- Твое чувство юмора... - сказала девушка. Котт обернулся и увидел,
как она сорвала с себя последние одежды. Он отложил катушку с записью и
подошел к ней, протягивая руки.
- Сделай это, - сказала девушка, и они оба оказались на полу,
подцепляя пальцами ног ткань, он стал срывать с себя одежду, пока не
остался совершенно голым. Их руки переплелись, и они покатились в темноту
под печку и легли там, потея и толкаясь, глотая пыль, жар и влажность
собственных тел.
- Сделай это сильнее, - сказала девушка, вонзая колени ему в бока и
причиняя боль.
- Случайность, - ответил мужчина, наваливаясь на нее и дыша ей в
лицо.
Из-за края печки появились глаза, какая-то тварь подглядывала за
ними, пока они лежали рядом в темноте. Она отложила свой клей, ножницы и
журналы, бросила все, чтобы посмотреть на них, жадно смакуя и пожирая
глазами каждый удар, который они совершали.
- Уходи, - простонала девушка. Но тварь осталась на месте. - Еще, -
опять прошептала девушка, и тварь засмеялась. Она не прекращала смеяться
все время, пока девушка и тяжелая туша, прижимавшаяся к ней, продолжали
свои движения. Они не могли остановиться.
Габлдай, меня еще, - говорила она, - габлдай меня, вложи свой габбиш
в меня, в мой габбиш, о, ты, Габлер! Габлдай, габлдай, мне нравится
галбдать. Не останавливайся! Габл, габл, габл, габл, габл...
Сажая вертолет И-компании на посадочную площадку Общественной школы,
Джек Болен мельком бросил взгляд на Манфреда, пытаясь угадать о чем тот
думал. Погруженный в свои мысли, Манфред Стинер невидящим взглядом смотрел
в пространство, лицо его искажалось гримасами, вызывавшими отвращение у
Джека и вынуждавшими его как можно реже смотреть в сторону мальчика.
Почему он не может справиться с мальчишкой, гадал Джек. Дорин
совершенно права, Манфред уже в его голове, и неустойчивые,
шизофренические аспекты его собственной личности задеты помимо его воли;
Джек не понимал, как ему вырваться из ситуации, кроме того, было уже
слишком поздно что-либо предпринимать - время словно перестало
существовать, и он навечно прикован к несчастному немому созданию, которое
только и занимается тем, что ковыряется в собственной жизни, снова и снова
исследует свой патологический личный мир.
Джек поглощался каким-то слоем мироощущения Манфреда, что, очевидно,
вызвало постепенное разрушение его собственного восприятия мира.
"Сегодня вечером... - думал Джек. - Так или иначе, нужно дождаться
вечера. Я должен потерпеть до встречи с Арни Коттом. А потом я смогу
выбросить из головы все это, вернуться в свое собственное пространство,
свой мир, мне никогда больше не следует общаться с Манфредом Стинером.
Ради бога, Арни, спаси меня", - думал он.
- Мы - на месте, - сказал он после приземления вертолета. И выключил
мотор.
Манфред сразу ринулся к двери, полный страстного желания выбраться
наружу.
"Так тебе, оказывается, не терпится увидеть это место, - подумал
Джек, - интересно почему?" Он встал и открыл дверь вертолета; Манфред
сразу же выскочил на крышу и, как будто сердцем чувствуя дорогу, побежал
по наклонному спуску.
Пока Джек выбирался из кабины, мальчик уже исчез из вида. Он и сам
спустился по пандусу и вошел в школу.
"Дорин Андертон и Арни Котт, - мысленно произнес Джек. - Два
человека, означающие для меня все, друзья, с которыми я общаюсь, моя жизнь
- все крайне затрудняется. Мальчик действительно вознамерился просочиться
в меня и увести от общения с людьми туда, где эти взаимоотношения крайне
затруднены.
Что же мне остается? - спрашивал он себя. - Однажды я уже был отдален
от остальных - сына, жены, отца, мистера И - все произошло почти
автоматически, без сопротивления.
Можно легко предугадать, что произойдет, если я продолжу шаг за
шагом, постепенно сходить с ума рядом с этим совершенно ненормальным
мальчиком. Теперь я понимаю, что такое психоз, это - полное отчуждение
восприятия от объектов внешнего мира, особенно важных объектов -
добросердечных людей. И что приходит на смену? Ужасная рассеянность с
бесконечными спадами и подъемами. Изменения внутреннего состояния.
Раскалывающее личность противостояние двух миров, внутреннего и внешнего,
как будто они совсем не взаимосвязаны. Оба, однако, существуют, но каждый
живет по своим собственным законам.
Это - остановка времени. Конец познания, ничего нового. Если однажды
человек сошел с ума, то уже ничего более страшного с ним не произойдет.
Я стою на пороге этого. Возможно, я уже сошел с ума, это зрело во мне
с самого начала, с самого рождения. Просто мальчик повел меня длинным
путем. Или скорее из-за него я пошел длинным путем.
Поглощенная собой личность, безмерная и консервативная, внутренний
мир которой поглотил все - мельчайшие изменения этого мира исследовались с
величайшим вниманием. Это и есть теперешнее состояние Манфреда, конечная
стадия шизофренического процесса".
- Манфред, подожди, - позвал Джек и пошел вслед за мальчиком.
Удобно устроившись в кухне Джун Хенесси, попивая кофе, Сильвия Болен
рассказывала ей о своих проблемах последних дней.
- Так ужасно находиться вместе с ними, - говорила она, имея в виду
Эрну Стинер и ее детей, - они такие вульгарные. Чтобы убедиться в этом,
достаточно хотя бы раз столкнуться с ними поближе. Конечно, не стоит об
этом говорить, но я вынуждена видеться с ними так часто, что не могу
игнорировать их грубость, с которой сталкиваюсь каждый день.
Джун Хенесси, в белых трусиках и лифчике, ходила босая туда-сюда по
дому, поливая из стеклянного кувшина свои многочисленные комнатные
растения.
- Действительно, странный мальчик. Он хуже всех, правда?
Содрогаясь от отвращения, Сильвия сказала:
- И он торчит у нас целый день. Как тебе известно, Джек работает с
ним, пытаясь приобщить его к человеческой культуре. Сама-то я думаю:
следовало бы стереть с лица земли всех уродцев и выродков, похожих на
этого. В конце концов, ужасно вредно оставлять им жизнь: это ложное
милосердие как по отношению к ним, так и по отношению к нам. О мальчике
следовало бы позаботиться ради живущих рядом с ним. Его никогда не
следовало бы выпускать из учреждения, в котором он находился.
Вернувшись в кухню с пустым кувшином, Джун сказала:
- Хочу тебе рассказать, что на днях сделал Тонни.
Тонни был ее очередным любовником, ее связь с ним продолжалась уже
шесть месяцев, и она среди окрестных дам, особенно у Сильвии, считалась
современной женщиной.
- Как-то раз мы обедали в Женеве-2, в одном известном французском
ресторане и ели эскарготы - ну, знаешь, такие улиточки. Их подают прямо в
раковинках, и во время еды их извлекают при помощи ужасающих вилок с
длиной зубов чуть ли не в целый фут. Конечно, все это еда с черного рынка.
Ты знала раньше, что в этом ресторане подают деликатесы исключительно с
черного рынка? Я не знала, пока Тонни не привел меня туда. И конечно же, я
не могу сказать тебе, где этот ресторан.
- Улитки, - произнесла Сильвия, думая обо всех удивительных блюдах,
которые и она могла бы заказывать, если бы имела любовника и тот пригласил
бы ее в ресторан.
Как следовало бы вести себя в таком случае? Трудно, вероятно, но
стоило того, если бы она могла сохранить свою измену в тайне от мужа.
Проблемой был Дэвид. А теперь еще и Джек, много времени работавший дома, и
свекор, гостивший у них. Она никогда не могла бы пригласить своего
любовника домой из-за Эрны Стинер, соседки, мешковатой домохозяйки,
которая могла бы его увидеть и скорее всего, тотчас же из прусского
чувства долга проинформировала бы Джека. Но тогда в этом была бы некоторая
доля риска, что добавило бы определенного пикантного аромата приключению.
- А что сказал бы муж, если бы узнал о твоей связи? - спросила она
Джун. - Не разорвал бы он тебя в клочки, как это сделал бы Джек?
- С тех пор, как мы женаты, Майк имел несколько собственных любовных
интрижек, - ответила Джун. - Он был бы огорчен. Возможно, поставил бы мне
синяк под глазом и, конечно же, убрался бы почти на целую неделю к одной
из своих подружек, оставив меня одну возиться с детьми. А в общем он бы
стерпел. Сильвии тоже стало интересно, имел ли Джек какую-нибудь связь на
стороне. Это казалось невероятным. Сильвия гадала, что бы она
почувствовала, если бы узнала об этом - означало бы это конец замужеству?
"Да, - подумала она. - Я бы немедленно обратилась к адвокату. Или нет?
Никак не угадать заранее..."
- Какие у тебя отношения со свекром? - спросила Джун.
- О, неплохие. Он, Джек и маленький Стинер пропадают где-то, совершая
деловые поездки. Естественно, я не общаюсь помногу с Лео, он приехал



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.