глубоко погрузившись в планирование будущего. Однако едва он вошел,
воспоминание вернулось.
заботясь, понимает ли он. Инлену удобно уселась на свой хвост, разглядывая
вышитые ткани на стенах и восхищаясь ими.
когда он попробовал отпрянуть.
кончилось и она оттолкнула его от себя, он ушел с сожалением и надеждой,
что это будет происходить снова и снова.
поверхности океана. Урукето медленно уходил от берега, за ним следовали
два поменьше. Энтисенаты, счастливые вновь оказаться в открытом океане,
помчались вперед, выскакивая из воды и снова погружаясь в нее. Инегбан
остался вдали, потускнел, а затем исчез за пеленой дождя.
обратная дорога на урукето была постоянным мучением. Помещение было полно
до предела, весь пол был занят фарги и невозможно было пройти, не наступив
на них. Запасы пищи и воды были ограничены, и их выдавали весьма скупо.
Это было нестрашно для ийлан, которые просто проспали большую часть
времени, но не для Керрика. Он чувствовал себя как в ловушке и постоянно
задыхался, отчего никак не мог уснуть. Если ему это удавалось, то
ненадолго, и скоро он с криком просыпался, весь в поту. Он не мог ходить
где ему вздумается и только дважды за все путешествие выбрался на плавник
подышать свежим воздухом.
дышать спертым воздухом стало невозможно. В конце концов, плавник открыли,
оставив узкую щель, но и этого было достаточно, чтобы впустить внутрь ветер
и брызги волн. Сырость и жару, холод и тепло Керрик переносил молча.
Вайнти приказала всем оставаться внутри и поднялась на верхушку одна. Море
еще волновалось, и белопенные волны бежали со всех сторон. Море было
пустынным, два меньших урукето исчезли и больше их никогда не видели.
порт Альпесака. Болезнь и дни без пищи ослабили его настолько, что он едва
мог подняться на ноги. Сидевший в клетке рептор страдал почти так же, как
и он: низко свесив голову, он слабо закричал, когда его стали выносить
наружу.
ийланаыи.
живого города, и испытала огромное наслаждение, стряхнув с себя летаргию
путешествия. Она скользнула в первый же прохладный бассейн, смыла с себя
морскую соль и грязь, вынырнула наружу освеженной и готовой к дальнейшей
работе.
амбесед ее прибытия.
удовольствие, когда все ответили утвердительно. - Что с устозоу, Сталлан,
как себя ведут эти паразиты, разъедающие окраины нашего города?
животных, других зарезали в ночное время и унесли до наступления утра. Но
наша защита крепка, и они могут сделать немногое.
фарги, обученных пользоваться оружием. Устозоу будут выслежены и
уничтожены.
чутье, и они не оставляют после себя следов, а если и оставляют, то они
ведут в засаду. Уже многие фарги погибли таким образом.
пронзительно закричал. Его клетку принесли сюда носильщики, и сейчас птица
чистила свои перья.
даст нам возможность найти устозоу, найти их норы, где они прячутся, где
прячут своих детенышей и самок. Но сейчас я хочу подробно рассказать вам о
том, что произошло в Инегбане.
ждала очередного набега устозоу. когда ей сообщили о нем, она отдала
быстрый приказ и немедленно направилась на дальнее пастбище, где произошло
нападение.
разделывать тоже. Каким путем они ушли?
вдали под высокими деревьями.
его заметим, но в конце его наверняка ждет засада.
к принесенному рептору. Пленная птица гневно закричала и рванула цепь,
державшую ее за ногу.
поддерживали его там так, что птица не могла дотянуться до фарги,
принесших ее, ни когтями, ни клювом. Срочно вызванный появился Керрик.
его и толкнули вперед. Рептор, возбужденный видом и запахом кровоточащих
трупов, закричал и сильно взмахнул крыльями. Одна из дрессировщиц вырезала
кусок мяса из бока растерзанного животного и бросила птице. Та жадно
схватила красное мясо свободной лапой, прижала к насесту и начала отрывать
от него куски. Только когда это было сделано, можно было продолжить, и
Керрика толкнули вперед, почти в пределы досягаемости этого окровавленного
кривого клюва.
дрессировщицы, пока остальные держали Керрика.
уставился холодным, серым взглядом на Керрика. Он неподвижно смотрел на
него, пока выкрикивались команды, а когда они прекратились, моргнул и
втянул голову.
дрессировщиц, затем повернулась к нему и быстро освободила ногу. Рептор
закричал, согнул свои ноги, затем сильным ударом крыльев бросил себя в
воздух. Он был хорошо обучен, и потому быстро поднялся вверх, сделал один
круг и направился на север.
рептор не возвращался. Встревоженные дрессировщицы избегали ее, да и
другие тоже, видя гнев в ее движениях.
дальше. Канал был отличным убежищем, где его нелегко было найти, к тому же
он не заглядывал туда с тех пор, как вернулся из Инегбана.
вопрос и ответ.
собственными глазами.
города, толпах его жителей и всеобщей радости, и ничего о суровых,
холодных зимах. Она слушала долго и заторопилась прочь только тогда, когда
работа потребовала ее личного присутствия. Самцы не любили Икемен и
избегали ее, поэтому сейчас в пределах видимости никого не было. Керрик
заглянул в темный коридор и, заметив кого-то в дальнем конце, окликнул его:
когда Керрик окликнул его вторично.
двинулся к Керрику, и тот узнал его. Это был Эсетта, нудное существо, с
которым он разговаривал один или два раза. Все самцы восхищались пением
Эсетты, хотя Керрику оно казалось монотонным и немного скучным. Правда, он
никогда не говорил этого вслух.
запыхавшись, как говорили все самцы. - Там мы могли бы сидеть среди листьев
и следить за всем, что происходит внизу. Там мы никогда бы не испытывали
скуки, как здесь, где нам нечего делать, кроме как думать о судьбе берега.
Скажи мне...
тебе. - Он замешкался с ответом и провел языком по губам, чтобы увлажнить
их. - Ты не сможешь говорить с ним, потому что он умер.