Его звали Патрик Дельгадо? Ведь так?
настоящему,
овец, свиней, быков... и лошадей. Из всей живности наиболее важны лошади. И
все вопросы, касающиеся лошадей, нам порекомендовали задавать именно ему.
Мне очень жаль, что он ушел в пустошь, пройдя тропу до конца, Сюзан. Ты
примешь мои соболезнования?
оставим эту тему, больше не спрашивай.
что впервые она уловила фальшь в его голосе. А может, разыгралось ее
воображение. Она не так много и знала, на что тетя Корд указывала ей чуть
ли не ежедневно, но ей представлялось, что те, кто говорит: Позволь мне
быть с тобой откровенным, могут не моргнув глазом заявить, что
дождь падает с земли на небо, деньги растут на деревьях, а детей приносит
аист.
Некоторые утверждают, что честность - лучшая политика.
улыбка, подумала Сюзан. Как трясина. Зайти легко, выйти - куда как труднее.
входят в Альянс. В этом одна из причин того, что с Фарсоном еще не
покончили. Потому-то и возросли его устремления. Он прошел долгий путь, и
уже не тот грабитель, что орудовал на дорогах Горлана и Десоя. И он пойдет
еще дальше, если вера в Альянс не возродится. Может, доберется и до
Меджиса.
понадобиться ее маленький сонный городок в захолустном феоде, граничащем с
Чистым морем, но предпочла промолчать.
проделали столь долгий путь не для того, чтобы считать коров, нефтяные
вышки и гектары обрабатываемой земли.
рассеянно поглаживая длинную морду Быстрого. Она подумала, что он смутился,
что ему стыдно.
отослали с надуманным поручением, по существу, отправили в ссылку. Она
догадалась, что настоящая работа у них в Хэмбри одна - восстановить
запятнанную репутацию. Что ж, подумала Сюзан, этим и объясняется
его опасная улыбка, не так ли? Остерегайся его, Сюзан.
Он из тех, кто сжигает мосты и переворачивает почтовые
телеги, чтобы потом продолжать развлекаться как ни в чем
не бывало. И толкает его на это не злоба, а
мальчишеская беззаботность.
насвистывал.
может, и две дюжины), так что слова Уилла Диаборна вызвали у нее не только
настороженность, но и сочувствие. А также интерес. Плохиши обычно
забавны... до определенной степени. Вопрос в том, насколько плохи Уилл и
его дружки.
посветлели. - Нас предупреждали. Да, еще как предупреждали. Но... мы
слишком много пили.
пива? Этот вопрос не могла задать в лоб ни одна добропорядочная девушка,
но он не мог не прийти в голову.
такого. Как-то ночью мы устроили скачки. Безлунной ночью. После полуночи.
Все мы крепко выпили. Одна из лошадей угодила копытом в норку суслика и
сломала ногу. Ее пришлось пристрелить.
таки. Но худшее Уилл приберег на потом.
друга Ричарда, человека далеко не богатого. Каждому из нас дома закатили
жуткий скандал, о котором я не хочу даже вспоминать, не то что говорить.
Короче, после долгих разговоров и перебора различных наказаний нас
отправили сюда с этим поручением. Идея эта принадлежала отцу Артура. Я
думаю, отец Артура всегда был в ужасе от своего сыночка. Естественно. все
эти качества Артур унаследовал не по линии Джорджа Хита.
не раз говорила: "Это у нее не от нас, - имея в виду Патрика Дельгадо и
себя. А затем после театральной паузы следовало: - Ее тетка по материнской
линии сошла с ума... вы этого не знали? Да! Зажгла на себе одежду и
металась по Спуску. В год кометы".
смысл поразмыслить о содеянном". И вот мы здесь. - Хэмбри - далеко не
чистилище. Он вновь отвесил Сюзан забавный поклон. - Если б тут и было
чистилище, многие хотели бы вести себя дурно ради того, чтобы приезжать
сюда и знакомиться с местными красавицами.
Боюсь, он еще грубоват. Может...
уговорить этого парня действовать с ней заодно. Иначе ее ждут неприятности.
сказать, официально?
этим последует. Соображал он быстро. - Мы прибыли в феод во второй половине
дня, и ты - первый человек, с кем мы разговаривали... если, конечно, Ричард
и Артур не встретили кого-нибудь из местных. Я не мог уснуть, поэтому
поехал прогуляться и кое-что обдумать. Мы расположились вон там. - Он
указал направо. - На пологом склоне, который сбегает к самому морю.
друзья, возможно, разбили лагерь на том самом участке земли, который в
недалеком будущем отойдет ей. Мысль эта забавляла, возбуждала... и немного
пугала.
господину мэру, Харту Торину. Если исходить из того, что нам рассказали о
нем перед отъездом, ума у него небогато.
девушек. Как, по-твоему, все правда?
улыбкой.
Раймера, канцлера Торина, а он, насколько мне известно, свое дело знает. И
умеет считать деньги.
вечером, но уж послезавтра - точно.
боги, я весь в нетерпении.
мгновение Уилл перепрыгнул через несколько лет. Закаменевшее лицо, твердый
взгляд, безжалостный рот. Пугающее лицо, однако то местечко, которого
коснулась ведьма, полыхнуло огнем, и она не могла оторвать глаз от своего
невольного попутчика. А какие у него волосы под этой дурацкой шляпой?
увидите меня. Если ты увидишь меня, Уилл, пусть это будет наша первая
встреча. Ты познакомишься с мисс Дельгадо, а я - с мистером Диаборном. Ты
понял, что я хочу сказать?
прислуга? Если твой отец был главным конюхом феода, ты...
встреча в Доме-на-На-бережной, если она произойдет, будет первой.
расстаться, и я хочу тебя кое о чем предупредить... расплатиться за поездку
на твоем великолепном скакуне. Если вы будете обедать с Торином и Раймером,
то за его столом кроме вас будут и другие чужестранцы. Скорее всего трое
мужчин, которых Торин нанял охранять его и дворец.
Джонас, Дипейп и Рейнолдс. Мне кажется, парни они крутые... хотя молодость
Джонаса осталась в столь далеком прошлом, что он, возможно, и не помнит, а
была ли она у него.
как у старика... но я думаю, он опаснее остальных. Я полагаю, за этой
троицей числится многое из того, что ты и твои друзья даже представить себе