и похлопал карлика по плечу. -- Прощай, Морфо.
городу. Нефритовый воин, возвышавшийся на пьедестале в центре площади,
показался ему теперь несколько самодовольным. Но мысли его были на время
прерваны очередным приступом головной боли. Нет, ему рано отправляться
назад. Пока еще рано.
какому-то длинному коридору бородатый великан в пропыленных кожаных
доспехах, провожаемый любопытными и восхищенными взглядами невысоких
стройных молодых стражей. Как встретит его Лали? Наверное, она сильно
изменилась... Столько месяцев, столько кровавых событий пролегло с тех пор
между ними...
без стука, одним сильным рывком распахнул ее. Лали должна узнать, наконец,
кто ее хозяин! Боль тяжелым молотом вновь ударила ему в висок.
полупрозрачное шелковое одеяние. Долгое время они смотрели друг на друга, и
Блейд почувствовал, как снова растворяется в глубине этих бездонных глаз.
поднял ее, положил на ладонь.
теперь все позади... оставь эту игрушку и иди ко мне. Иди же...
с делами.
считал нужным.
маленькая императрица выслушала его, затем вызвала Квеко и приказала
принести чернила и бумагу.
вести переговоры от моего имени. Если монги захотят получить эту долину,
отдай ее, в Серендине много земли. А сейчас отправляйся и делай то, что тебе
велено. И не беспокой меня по пустякам, иначе я попрошу сира Блейда отрубить
тебе голову. Иди!
долго мечтала об этой минуте... я больше не могу ждать!
отполированный камень приятно холодил пальцы, хоть немного отвлекая от
терзавшей его боли.
недели не вылезал из седла...
Губы Лали слегка приоткрылись, и она, положив руки ему на плечи, мягко
притянула Блейда к себе.
лицо к ее мягкой груди.
голову, испуганно заглядывая в глаза.
необычайно маленьким -- пылинкой, микробом, микроскопической частичкой хаоса
-- и он тонул в ее глазах. Лали потянулась к нему огромной рукой... но
поздно, поздно! Он уже проваливался все глубже и глубже в это пульсирующее
безумие, слишком зеленое для того, чтобы выглядеть естественным. Наконец он
вылетел из нефритовой бездны прямо в сияющее зеленью небо; он знал, что
будет там погребен навеки, навсегда. Его бешено закрутило вокруг
яростно-зеленой планеты; странные звуки отзывались в ушах ударами колоколов:
Глава 19
Превосходная работа! Результаты лабораторных анализов подтвердили, что на
Земле не существует месторождений такого прекрасного нефрита. Известный
американский минералог уже едет сюда из Штатов. Дж. пожал плечами.
Действительно, как заметил Лейтон, второе путешествие в Измерение Икс с
точки зрения их банальных запросов закончилось полнейшим провалом. Никаких
ценных знаний, никаких сокровищ.
устройство сработало превосходно, и Блейд привез обратно целый контейнер
воспоминаний и впечатлений, которые затем под глубоким гипнозом надиктовал
на пленку. Дж. как раз слушал одну из них.
монотонно бормотать голос Блейда. -- Культура примитивная, варварская.
Телосложение: небольшой рост, темная загорелая кожа, сильные руки и ноги,
мощная грудная клетка. Некоторые из женщин довольно красивы, в бою дерутся
столь же яростно, как и мужчины...
Шеф МИ6 зевнул, протер глаза и уже принялся набивать свою трубку, когда на
пороге возникла скрюченная фигура лорда Лейтона.
отдохнувшим. Наверное, ему наконец-то удалось нормально выспаться. Желтые
глаза его весело посверкивали, и даже изуродованные полиомиелитом ноги с
большей энергией несли старческое тело. На Лейтоне был надет длинный,
кое-где перепачканный мелом, серый пиджак, который както сглаживал торчащий
на спине горб. Галстуки профессора всегда приводили в дрожь консервативного
Дж., и сегодняшнее яркое желто-красное чудовище не являлось исключением.
Стараясь не смотреть на него, Дж. сосредоточенно чиркнул спичкой и
поинтересовался, как здоровье Ричарда.
готов к выходу наружу. Нужно дать парню отдохнуть. Я полагаю, трехмесячный
отпуск ему не помешает. За это время я придумаю что-нибудь новенькое.
опасения.
изредка всплескивая руками. Эта привычка была неприятной, и она сильно
действовала Дж. на нервы. Немного подождав, он спросил:
своими планами?
думаю, что Блейд самовольно присвоил себе рыцарское звание. Сир Блейд! Почти
сэр Блейд! Хе-хе-хе-хе, -- смех Лейтона напоминал Дж. скрип плохо смазанной
дверной петли.
дикарей, -- возразил шеф разведки.
стоит пожаловать мальчику дворянский титул? Это несложно -- я могу
посодействовать.
раздают всем -- от продюссеров мыльных опер до клоунов. Скоро каждый
удачливый саксофонист станет рыцарем!
много внимания... и, думаю, он сам не захочет. Дик ведь очень реалистичный
человек. Он только посмеется над нами.
в карманах. -- Не надо раздражаться по пустякам... Бог с ним, с титулом, --
он вытащил клочок бумаги и принялся с невероятной скоростью покрывать его
какими-то каббалистическими письменами.
После того, как Блейд вернулся обратно, шеф МИ6 не находил себе места и не
знал, что ему делать: плакать или смеяться от счастья, или же напиться до
положения риз -- что случилось с ним в последний раз во время Всемирной
Гребной Регаты в 1928 году.
нетерпеливо постучал карандашом по бумажке.
мне не удастся ее опубликовать, хе-хе-хе-хе! Привести половину моих коллег в
шоковое состояние и заставить другую половину поносить меня в течение многих
лет! Прелестно! Впрочем, не это главное, а совершенно новая теория строения
вселенной. Вселенная не одна, вселенных много! Каждая локализована в
определенной ячейке пространственновременного континуума, и воспринимается
только специально настроенным на нее мозгом. Боже, какая картина!
Представляете себе... -- Лейтон проделал какой-то замысловатый жест
скрюченной рукой. -- Вот! Вы видите? Через какие миры, с какими людьми --
или нелюдьми -- я сейчас протягиваю руку? Мы не знаем, Дж., потому что ваш
мозг и мой не могут их воспринять... Но для Блейда эти новые миры вполне
реальны.