на Сильвину и увидела, что женщина ободряюще кивает ей.
- Это похоже на правду, лорд Грох. К тому же... только так можно
объяснить то, что случилось нынче ночью. А как иначе объяснишь? Разве
что спросить у драконов...
- Спросить у драконов? - лорд Грох оглушительно расхохотался, грозя
девочке толстым пальцем. - Говоришь, спросить у драконов? Ха-ха-ха!
Менолли невольно улыбнулась - уж больно заразительный смех был у
лорда Гроха. Да и что еще ей оставалось делать? А ведь она совсем не
шутила. Сильвина по-хозяйски зашикала на них, грозно косясь на
закрытую дверь спальни.
- Ладно, ладно, Сильвина, - примирительно сказал лорд Грох. - Ну и
дела творятся у нас в холде! Я спал как убитый, и вдруг Мерга - мало
того, что разбудила меня, так еще и перепугала до полусмерти. Со мной
в жизни не случалось ничего подобного, - он сокрушенно покачал
головой, так что Мерга жалобно чирикнула. - Я тебя не виню, малышка, -
он погладил головку ящерицы толстым пальцем. - Ты просто делала то же,
что и остальные. А к тебе, девочка, у меня просьба, - теперь его палец
почти упирался в Менолли. - Робинтон говорит, что ты здорово обучила
своих файров. Поможешь мне?
- Сочту за честь, мой господин.
- Очень любезно с твоей стороны. А ты, оказывается, вполне учтивая
девица, - лорд тяжело повернулся в сторону Сильвины и смерил ее
тяжелым взглядом. - вполне учтивая, совсем не то, что я ожидал. Разве
можно верить тому, что болтают другие? Не зря я всегда полагался
только на свое мнение, чего и вам желаю. Я еще переговорю с
Робинтоном. Не сейчас, не сейчас, попозже. Но очень скоро. Прощайте, -
с этими словами лорд-правитель Форта покинул комнату, кивая и улыбаясь
арфистам, которые по-прежнему толпились в коридоре.
Менолли увидела, как Сибел обменялся тревожным взглядом с Сильвиной,
и подошла к ним.
- Скажи, Сильвина, что имел в виду лорд Грох? Почему я не то, что он
ожидал?
- Не зря я боялась, что ты это услышишь, - сказала Сильвина, глаза
ее сузились от сдерживаемого гнева. Она рассеянно похлопала девочку по
плечу. - Просто пошли кое-какие слухи, которые тебе ничуть не
повредили, а тем, кто их распускал, не принесли никакой выгоды. Но
кое-кто у меня еще попляшет, вот увидишь...
Внезапно Менолли все поняла, и ее захлестнула волна гнева. Красотка
чирикнула, в глазах ее сверкнули красные искры.
- Девочки, с которыми я жила у Данки, пережидали Падение в холде,
ведь так?
Сильвина пристально и твердо взглянула на девочку.
- Я тебе, кажется, сказала, Менолли: предоставь это мне. А ты, -
женщина ткнула в нее пальцем, - займись делами, подобающими арфистам.
- Было видно, что Сильвина возмущена не меньше самой Менолли - слишком
уж энергично она отряхивала с юбки невидимые пылинки. - Вы оба
оставайтесь здесь и глядите в оба, чтобы никто не помешал Главному
арфисту. Никто - поняли? - Она пронзила их суровым взглядом. - Он
спит, и пусть себе спит, сколько позволит ему маленький непоседа.
Может быть, хотя бы таким образом ему иной раз удастся немножко
передохнуть, пока он не загонял себя до смерти. - Она взяла поднос. -
Камо принесет вам ужин. И им - тоже,
Она плотно прикрыла за собой дверь. Менолли долго глядела на
закрытую дверь, все же ощущая, как все внутри у нее сжимается от
бессильного гнева. Ведь она не сделала девочкам ничего плохого, почему
же они постарались восстановить против нее лорда Гроха? Или все это
интриги Данки? Менолли знала: толстуха возненавидела ее за унижение,
которому она подверглась из-за файров. Но теперь, когда Менолли больше
не живет у нее, Данка могла бы и успокоиться... Она взглянула на
Сибела. Юноша внимательно наблюдал за ней, баюкая дремлющую королеву.
- Забудь об этом, Менолли, - тихо, но настойчиво сказал он и указал
рукой на письменный стол. - Теперь тебя должны интересовать в первую
очередь дела арфистов. Мастер Робинтон велел тебе переписать песню на
бумажные листки. - Осторожно, стараясь не потревожить спящую малютку,
он достал с полки стопку бумаги и положил на стол. - Вот и займись
этим.
- Не понимаю, чего они хотели добиться, восстанавливая против меня
лорда Гроха? Что бы он со мной сделал?
Сибел ничего не ответил. Пододвинув ногой стул, он сел и снова
указал ей на нотную запись.
- Сядь, Менолли, и начинай переписывать. Это гораздо важнее и для
Главного арфиста, и для всего Цеха, чем мелкие уловки завистливых
девчонок.
- Но ведь они могли причинить мне зло. А вдруг лорд Грох поверил бы?
Но я-то не сделала им ничего плохого!
- Все так, но арфистов это не касается. В отличие от песни!
Переписывай немедленно! И попробуй сказать мне еще хоть слово...
- Тише, разбудишь свою ящерку, - сказала Менолли, но на всякий
случай села за стол и принялась старательно переписывать ноты. Не
стоит ссориться с Сибелом. Похоже, он действительно вышел из себя. -
Как ты собираешься назвать свою королеву? - примирительно спросила
девочка.
- Как назвать? - удивился Сибел, и Менолли с раскаянием подумала,
что своими глупыми разговорами омрачила ему такой радостный день. - Ты
думаешь, я могу сам ее назвать? Да, правда, ведь она моя... - Взор его
с нежностью остановился на новорожденной королеве. - Что ж, тогда я
назову ее Кими.
- Красивое имя, - одобрила Менолли и с легкой душой склонилась над
работой.
Ярмарка, ярмарка, выходной денек!
Все заботы в сторону, Нитепад далек.
Строят прилавки, площадь метут -
Приходите, гости, всем есть место тут.
Несите монеты, несите товары,
Ведите детишек - сегодня недаром
Здесь песни и танцы, шутки и смех,
Ярмарка, ярмарка, праздник для всех!
- Что там случилось в холде? - спросила Пьемура Менолли, когда на
следующее утро они вместе с Камо кормили файров. Пьемур все вытягивал
шею, стараясь разглядеть за крышами Цеха арфистов громаду Форт холда.
- Ничего не случилось. Просто я смотрю, не подняли ли ярмарочный
флаг.
- Ярмарочный флаг? - Девочка припомнила, что Сибел тоже что-то
говорил про ярмарку.
- Ну да. Весна, светит солнце, выходной, Падения не ожидается -
самое время для ярмарки! - Пьемур недоверчиво посмотрел на Менолли, и
на лице его появилось изумление. - Неужели у вас не бывало ярмарок?
- Полукруглый лежит на отшибе, - уклончиво ответила девочка. - Да
еще и Падения...
- Да, я совсем забыл. Не удивительно, что из тебя получилась такая
потрясающая музыкантша, - изрек он, качая головой. - Что тебе еще
оставалось делать, как не заниматься музыкой? Но все-таки, - продолжал
допытываться мальчик, - бывали же ярмарки до того, как начались
Падения?
- Конечно, бывали. Торговцы пробирались к нам через болота три или
даже четыре раза за Оборот. - Похоже, на Пьемура это не произвело
особого впечатления. Менолли пришло в голову, что она ничего толком не
помнит об этих праздниках - ведь Падения начались, когда ей едва
минуло восемь Оборотов.
- Зато у нас ярмарки бывают каждый раз, когда на выходной выдается
погожий денек и не ожидается Падения, - продолжал трещать Пьемур. -
Холд у нас большой, да еще несколько цехов рядом, не говоря уже о
главном Цехе арфистов, так что народу собирается видимо-невидимо.
Скажи-ка, - он лукаво взглянул на девочку, - у тебя случайно не
завалялось пары-другой марок?
- Марок?
Ее непонятливость вывела Пьемура из себя.
- Ну да, марок, монет! Что, по-твоему, дают взамен за проданные на
ярмарке товары? - Он пошарил в кармане и извлек четыре круглых белых
кусочка отполированного дерева. На одной стороне была вырезана цифра
32, на другой - клеймо Цеха кузнецов. - Правда, это всего тридцать
вторая, но если сложить все четыре, то получится осьмушка.
До сих пор Менолли никогда не доводилось видеть денег - все торговые
дела вел отец. Вот удивительно - у такого малыша есть монеты, и он
этого не скрывает!
- Видишь ли, я пел еще до того, как поступил в ученики, ну, мне
иногда и перепадала монета-другая, Моя приемная мать сохранила их и
отдала мне, когда я отправился сюда. А здесь, - Пьемур недовольно
сморщил нос, - на ярмарках за пение не платят, если ты арфист - вот и
приходится крутиться на свой страх и риск. У меня нет ничего такого,
что можно было бы отнести меняле. Я просто из кожи вон лезу, но мастер
Джеринт опять не поставил клеймо на мою свирель. Придется придумать
какой-нибудь другой способ, чтобы выйти из положения... Гляди,
Менолли, - мальчуган схватил ее за руку, - флаг! Значит, будет
ярмарка! - И он что есть духу помчался через двор, направляясь к