read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




– Нет, вовсе нет, – заверила ее Джейнсис, помогая снять тяжелую летную тунику. – Есть сок, холодный кла, знаменитая настойка Джейда, фрукты… а если вы задержитесь до вечера – то и свежая жареная рыба. Подобное гостеприимство вызвало у Лессы мимолетную улыбку. Она провела ладонью по осунувшемуся закопченому лицу, словно стирая и усталость после только что отбитой атаки Нитей, и все огорчения этого дня, затем вслед за Джейнсис пошла к веранде. Первый порыв вечернего бриза освежил знойный воздух; в доме воцарилась приятная прохлада.

– Какие у вас потери? – спросил Ф'лар, тоже стягивая шлем и куртку.

– Все живы, – коротко ответил Джейд. – Синяки, шишки, порезы, да пара колотых ран… Ри их уже зашила.

– А бандиты? – Лесса с наслаждением смаковала сок.

– Шестеро остались в живых, но тяжело ранены, – в голосе Джейда прозвучала нотка удовлетворения. – Один из них – капитан судна, доставившего сюда всю банду.

– Надо сообщить Идаролану, – Лесса поморщилась. Мастер его Цеха вступил в сговор с разбойниками!

– Этот человек не был мастером и не принадлежал к Цеху мореходов, – произнес Пьемур, поднимаясь по ступенькам. Повязка на голове, лицо в синяках и лохмотья рубахи придавали ему чрезвычайно живописный вид.

– Тебе надо лежать, – строго сказала ему Джейнсис.

Он поймал ее руку и широко улыбнулся.

– Знаешь, моя милая, у арфистов исключительно прочные черепа.

– И толстая шкура, – съязвила Лесса.

– Безусловно, – Пьемур весьма развязно подмигнул Госпоже Бендена. – Итак, моя леди, Телла, с ее талантом разыскивать всякую шваль, нашла на этот раз честолюбца, давно изгнанного из цеха. Дальнейшее – очевидно. Украли корабль, похитили карты и ринулись в океан.

– А кто остальные?

– Люди без холда, без земли и без ремесла, – пожал плечами Пьемур. – Соблазнились легкой жизнью на юге.

Он растянулся на низкой кушетке рядом с Джейнсис.

– Их надо отправить обратно, – сказал Ф'лар… – И приставить к делу. Фандарел или, скажем, Никат, все время нуждаются в людях.

– Однако это не решит проблему, – Лесса, нахмурившись, покачала головой. – На дорогах севера еще хватает бродяг. – Да, верно. Но если история и смерть Теллы будут преданы огласке, – Ф'лар многозначительно поглядел на Пьемура, – это удержит многих… – Я представлю полный отчет своим мастерам, старому и молодому, – сказал Пьемур; в глазах его прыгали лукавые искорки.

Посмотрев на него, Лесса всплеснула руками и воскликнула:

– Хорошенькое поручение для наших арфистов! Да ведь сам Робинтон такой же бродяга, как… как… – на миг она задумалась, подбирая сравнение, – как этот Пьемур!

– Точно сказано, – ухмыльнулся молодой арфист.

Лесса собиралась достойно ответить нахалу, но тут в комнату вошла Арамина, и Госпожа Бендена тепло приветствовала ее. Затем она поздравила юную хозяйку с тем, что к ней вернулась способность понимать драконов. Арамина вспыхнула. В завязавшемся затем разговоре она мельком обронила, что не услышала ни Рамоты, ни Мнемента, когда те кружили над холдом, хотя драконы были сильно взволнованы и постоянно обращались к Хиту и Кларинту.

– Я слышу файров, – сказала Ри с легкой улыбкой, – и мне этого достаточно. – И еще я иногда слышу кого-то – или что-то, – на миг она задумалась, – что-то очень печальное. И потому я стараюсь не замечать этот голос.

Несмотря на деликатные расспросы Лессы, она больше ничего не могла добавить. Однако Госпожа Бендена взяла с Арамины слово, что она постарается открыть свой разум для драконов. – Не думай, милая моя девочка, что Вейр собирается вмешиваться в твою жизнь, – ласково произнесла Лесса. – Но талант твой – редкий и ценный… Кто знает, может быть, он возродится в твоих детях… – она глубоко вздохнула. – Ведь нынешнее Прохождение еще не завершилось и наполовину… нам по-прежнему нужны всадники для драконов и девушки для молодых королев…

Предводительница Бендена поднялась, прощаясь с хозяевами. Лесса, крепко стиснув руку, Ри, заглянула ей в глаза.

– Помни, Арамина, ты тоже руатанского рода… Помни об этом, и храни свой дар…


ГЛАВА 16. Южный материк, семнадцатый Оборот (продолжение)

Несмотря на тяготы вчерашнего дня, Пьемур проснулся с рассветом. Сообразив, что солнце только начало вставать, он испустил вздох глубокого сожаления. Ребра у него саднило, мышцы спины сводила судорога, – кожа – в тех местах, где Джейнсис смазала порезы анестезирующим бальзамом – одеревенела.

Он медленно приподнялся на локте, напряг мышцы и вздрогнул.

– Ух ты! – невольно вырвалось у Пьемура, когда пальцы коснулись огромной шишки на голове. Повязка за ночь сползла, и волосы слиплись от крови.

– Пьемур? – мягкий голос Джейнсис заставил его повернуться – и тут же пожалеть об этом. Он зашипел от боли.

Девушка стояла перед ним. с чашкой кла в одной руке и тростниковой корзинкой в другой.

– Что, мышцы затекли?

– Еще как!

– Выпей, – она протянула арфисту чашку. – Выпей и приободрись! Сейчас целительница Джейнсис выкупает тебя в море, а потом займется врачеванием твоих почетных ран. Голова болит?

Пьемур скривился.

– Чуть меньше, чем вчера. – Он сделал глоток и взглянул на девушку.

– Почему ты уже встала? Еще так рано… Шаловливая улыбка скользнула по губам Джейнсис. – О, я проснулась и почувствовала такое волнение! – Волнение? Из-за вчерашней истории?

– Нет! Из-за сегодняшней! – казалось, она была весьма довольна собой. – Но сначала ты должен окунуться и перекусить – иначе у вас, арфистов, мозги не способны к работе. Кончай с кла, поплавай, поешь, а потом я тебя перебинтую и все расскажу.

Она вытащила его из постели и начала подталкивать к дверям. Пьемур ночевал в своей собственной спальне – вчера, в награду за проявленный героизм, Рамота и Мнемент торжественно доставили молодую пару в холд Робинтона.

Пьемур схватил девушку за руку.

– Что, разыскала на складе какую-нибудь интересную штуку?

– Скажу – но только после купанья.

Джейнсис была непреклонна, и раздосадованный арфист смирился. К тому же, поплавав, он стал чувствовать себя лучше, хотя соленая вода немилосердно жгла ссадины. Джейнсис смазала их бальзамом, и Пьемур испустил облегченный вздох. Ему было приятно вдвойне: во-первых, Девушка хлопотала около него; во-вторых, сама она осталась невредимой во время вчерашней схватки.

Когда Джейнсис усадила его за стол, Пьемур вдруг понял, что здорово проголодался, и они вместе уничтожили весьма обильный завтрак. Джейнсис вымыла тарелки, и только после этого, с выражением триумфа на лице, осторожно развернула прозрачный лист с планом древнего строения и каким-то текстом.

– «При-ло-же-ние», – медленно прочитал арфист старинный заголовок. – «Ай-вас»… – он поднял вопросительный взгляд на девушку. – Что это Айвас?

– Не знаю, но, вероятно, очень важная вещь. Смотри! Они не жалели усилий, чтобы укрепить здание. Тут написано: керамические плитки… мы знаем, что это за плитки… и дальше – тепловое и ударное сопротивление… тоже понятно? Трудно сказать, что означают эти цифры, но они возвели мощную защиту, – Джейнсис взволнованно поправила волосы.

– Мы еще не добрались до Айваса, – заметил Пьемур. – Его здание на самом краю поселка и почти накрыто языком лавы, – он пристально разглядывал план. – Кстати, что тут за надпись? Солар-панели?

– «Солар» – старое название солнца. «Панели» – пластины из древнего материала, вроде тех прозрачных штук, что мы нашли в пещерном складе. – Солнечные пластины? Ну, и что же они делали?

– Мне самой хотелось бы это выяснить, – глаза Джейнсис блестели от любопытства, и она казалась сейчас очень хорошенькой.

– Вчера ты вела себя очень храбро, – невпопад вымолвил Пьемур, обуреваемый желанием сказать девушке что-нибудь приятное.

– Но то было вчера, а сегодня у нас другие задачи, – возразила Джейнсис, и щеки ее полыхнули жарким румянцем. – Думаю, мы напали на важный след. Ни одно здание на плато не укреплено так, как это.

Пьемур задумчиво почесал нос, потрогал шишку.

– Все равно придется ждать, пока проснется мастер Робинтон, – заметил он с сожалением. – Сомневаюсь, чтобы после вчерашней истории В'лайн отвез нас куда-нибудь без его разрешения.

– Так куда же вы собрались? – на пороге кухни, зевая и потягиваясь, стоял арфист.

– Как всегда, на работу, на плато, мой мастер, – с невинным видом сообщил Пьемур.

Они очутились там через час – после того, как мастер Робинтон позавтракал, выпил кружку кла и ознакомил их со своим мнением относительно вчерашних событий.

– Да, молодые люди, – рассуждал он, энергично размахивая руками, – вчера Джейд выдернул большую занозу, застрявшую в шкурах наших лордов. Некоторые скажут, что он действовал слишком решительно и ему не стоило убивать Теллу… Ведь телгарский род – столь древний и почтенный… Что ж, пусть Джейд превысил свои полномочия, зато не посрамил своей чести! И он доказал, что по праву владеет холдом! Только смелый и решительный человек сумел бы…

Наконец, Пьемур и Джейнсис получили разрешение удалиться; к этому времени оба уже пылали нетерпением. Зеленый дракон перенес их на плато, к большой насыпи, образовавшейся после раскопки складских пещер; они забрались наверх, чтобы сориентироваться. Внезапно Джейнсис удивленно вскрикнула и, коснувшись плеча молодого арфиста, показала вверх. Пьемур поднял голову – над ними парил белый дракон.

В последние дни произошло так много событий, что он совсем забыл о намерении Джексома посетить плато. Какая приятная неожиданность, решил Пьемур; помощь молодого лорда Руата – и, особенно, его дракона – будет весьма кстати. Он послал Фарли, чтобы маленькая королева привела Рута прямо к ним.

Приземлившись рядом с насыпью, Джексом с интересом уставился на покрытую царапинами и синяками физиономию друга.

– Что произошло? – спросил он. – На тебя обвалился свод одной из ваших пещер?

– Нечто вроде этого, – ухмыльнулся Пьемур, подталкивая вперед Джейнсис. – Мой благородный лорд, перед тобой Джейнсис из телгарской мастерской кузнецов, внучка Фандарела.

Джексом наморщил лоб, потом любезно улыбнулся.

– Мне кажется, я помню тебя. Возможно, мы встречались в Телгаре?

– Да, – с озорными искорками в глазах ответила девушка. – Я подавала тебе и остальным ученикам Вансора хлеб и кла, когда вы совсем изнемогали от ученья.

Руатанский лорд хмыкнул, и взгляд его стал задумчивым, словно подернутый флером воспоминаний. Потом он посмотрел на насыпь и двух исследователей, торчавших на ней с планом в руках.

– Что вы здесь делаете? Сверху я видел целый лабиринт раскопанных зданий и таинственных пещер.

– Возможно, нам удастся разыскать нечто интересное, – с загадочным выражением сказал Пьемур. – У Джейнсис появилось одно предчувствие… – У меня тоже есть парочка, – сообщил Джексом, и в его глазах появился охотничий блеск.

– Мы… мы… – нерешительно начала девушка, потом обернулась за помощью к Пьемуру.

– Джейнсис нашла старый план, – плавно подхватил арфист, – на котором помечен некий важный объект, именуемый Айвас. Смотри, – Пьемур, показывая, вытянул руку, – эта насыпь тянется прямо к лавовому полю. Здесь, – он ткнул пальцем, – находится здание, обозначенное на карте как «админ», а за ним, под мощным ударопрочным и теплостойким покрытием – то, что называется «Айвас». Но мы не знаем…

– Достаточно, – перебил приятеля Джексом. – Вполне достаточно, чтобы заинтересовать меня. – Он перекинул длинную ногу через шею Руга и вдруг очутился прямо на насыпи, рядом с охваченной исследовательским пылом парочкой.

– Прекрасно. – Пьемур, поглядывая на план, отмерил два десятка шагов и вонзил в землю лопату. Три-четыре энергичных движения, и металл зазвенел о что-то твердое. – Странный звук, – сказал арфист, вывернув целый пласт дерна. – Словно железо скребет по стеклу.

Джейнсис покосилась на план, аккуратно наколотый на ровную дощечку.

– Вот эти длинные выпуклости называются солнечными панелями, – пояснила она Джексому. – Их нет больше нигде – только на крыше этого здания. Важный знак!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.