заглушенный каменными стенами. Она знала, что за стенами Лоджии яростно
бушевала гроза.
подождите.
друг о друга. Через несколько секунд она почувствовала, что ее стул
вибрирует. Вибрация прошла вверх по ее телу до самой макушки. Деревянный
пол заскрипел и застонал. Часы, стоявшие повсюду в этой странной комнате,
нестройно звякнули. Затем, так же внезапно, вибрация прекратилась.
сказал Лудлоу. - Вы почувствовали? Дрожь? Теперь она кончилась, но я
полагаю, множество кухонной посуды и несколько окон разбиты. Вот придурок!
Он не понимает, что играет с огнем!
оружие.
Эрик знает, что я думаю насчет того, чтобы показывать оружие моему сыну, и
я не собираюсь с этим мириться.
нового ребенка. Он хочет плодить детей как чистокровных лошадей.
Сопротивляйтесь ему, Нора. Ради вашего собственного благополучия,
сопротивляйтесь.
говорю! Слушайте меня хорошенько. Если у вас будет двое детей, один из них
умрет. Если трое, погибнут двое. В конце концов лишь один избежит
расправы. - От этого слова Нора вздрогнула. - И этот один, - прошептал
Лудлоу, - унаследует ворота в ад. Избавьте себя от горя, Нора. Откажитесь
носить нового ребенка.
вокруг нее, поглощала ее, душила. Она чувствовала запах гниения, исходящий
от Лудлоу, похожий на запах сырой зеленой плесени.
Уезжайте сегодня. Сию минуту. Забудьте Уолена. Вы ничего не сможете для
него сделать. Вы не заслуживаете, чтобы вас затянуло в ад.
стол, отступила и задела еще что-то из мебели.
сошел с ума. Она на ощупь пошла к двери, наткнулась на стол и задела его
ногой. Бутылки упали. Добравшись до двери, она принялась нашаривать замок,
но никак не могла его найти. Ей показалось, что он подходит к ней сзади, и
она закричала в темноту:
вздохнул.
нежным, - но я скажу. Это может спасти ваш разум и, возможно, душу. Видит
Бог, мне нужно сделать хоть одно хорошее дело.
жена, чтобы плодить детей, будущих Эшеров. Вы прибыли сюда, в соответствии
с соглашением, не одна, Нора, а с некоторым дополнением. Эрик всегда
увлекался скачками. У конюшен вашего отца отличная репутация. Эрик и ваш
отец заключили _к_о_н_т_р_а_к_т_, Нора. Он купил вас, Нора, вместе с
четверкой лошадей, которые нужны ему для выведения победителя в дерби
Кентукки. Ваш отец получил три миллиона долларов в день свадьбы и получит
сверх этого по миллиону за каждого ребенка, которого вы родите Эрику.
не упускай свой шанс". Даже когда он узнал, что она несчастлива, он изо
всех сил понуждал ее оставаться с Эриком Эшером. - _З_а_ч_е_м_?
из темноты. - Вы для Эрика просто мясо. Тело для размножения. Когда вы
перестанете быть ему полезной, он отошлет вас пастись в одиночестве.
Верьте мне, Нора. Умоляю вас, бегите из Эшерленда!
Я жена Эрика Эшера.
секунду, что хоть один дюйм Эшерленда будет когда-либо принадлежать вам.
ослепил ее. Она обернулась, чтобы посмотреть на Лудлоу Эшера.
костюм в полоску и серый широкий галстук. Его желтовато-белое лицо было
все покрыто чем-то вроде струпьев. Жидкие седые волосы падали на плечи, но
на макушке была лысина. В правом кулаке была зажата трость Эшеров.
Пристально глядя на хозяина Эшерленда, Нора испытывала странное чувство
жалости, несмотря на то, что увиденное потрясло ее. Его глубоко посаженные
глаза были направлены на Нору, и в них, как в жерле доменной печи, горело
красное пламя.
из Эшерленда!
с коварных ступенек, затем побежала по коридорам и спустилась по первой
попавшейся лестнице. Примерно через двадцать минут она наткнулась на пару
сплетничающих горничных.
Эрик поглощал тушеную говядину. На его пиджак и рубашку летели брызги. Он
позвонил и потребовал следующее блюдо и бутылку каберне.
сказать ей, что его новый жеребец, с которым он сейчас работает,
прекрасный гнедой по имени Король Юга, уже показывает скорость и
уверенность победителя дерби Кентукки. Король Юга, напомнил он, был
произведен от Рыжего Донована, одного из жеребцов, подаренных ее отцом на
свадьбу. Эрик слизнул соус, прилипший к его усам, налил себе вина и
провозгласил, что кубок дерби 1922 года будет стоять в конюшне Эшеров.
был покрыт белым шелковым платком. Он поставил поднос перед ней и удалился
без объяснений.
который она обронила в комнате Лудлоу. Под ним лежал свернутый листок
бумаги. Она отодвинула пистолет в сторону, взяла листок и развернула его.
датированный вторым марта 1917 года. Под ним стояла угловатая подпись
Лудлоу Эшера. Получателем были конюшни Сент-Клер.
изо всех сил по длинному столу. Он, вертясь и сверкая в свете великолепных
канделябров, заскользил к Эрику и, пройдя футов тридцать, стукнулся о его
тарелку.
сказал:
быть продолжение, подумал он. Где-нибудь в тех картонных ящиках
обязательно должно быть продолжение. В этой истории осталось несколько
вопросов без ответа. Что сказала Нора после того, как поняла, что Лудлоу
говорил ей правду? Как ей удалось противиться желанию Эрика иметь новых
детей? И, самое главное, что означало странное предупреждение Лудлоу? Во
всяком случае, размышлял Рикс, Нора была права в отношении безумия Лудлоу.
Было ясно, что жизнь в Тихой Комнате Лоджии свела его с ума и что боязнь
грома была просто следствием обострения его чувств. Но что означали все
эти разговоры о землетрясениях и трещине на западном фасаде Лоджии? Рикс
решил, что нужно завтра пойти туда и самому все проверить.
если бы переходил через рельсы и ожидал, что вот-вот выскочит ревущий
дизель, Рикс спустился вниз, прошел через игровую и курительную и отпер
дверь в библиотеку.
поисках нового материала. Он взял маленькую книжку в кожаном переплете, и
она рассыпалась у него в руках.
и засунуть их обратно в переплет.
порывы ветра, которые гудели в дымоходе, оживляли угольки. В керосиновой
лампе, стоявшей на каминной полке рядом с фотографией отца, горел ровный
огонек.