держателем акций. Однажды я прочел одну из брошюр Джоша Таббера. На
следующий день и добрался до всего, что мог найти из написанного им. А на
следующей неделе я сказал Всемирной, куда они могут отправиться, и приехал
сюда помогать наладить это издательство.
хорошем расположении духа он находился или нет. Эд бросил думать на эту
тему.
местом, но лауреаты Американской Нобелевской Премии встречаются не так
часто, чтобы можно было о них не слышать. - Вы хотите сказать, что она
дала вам разрешение напечатать ее книгу?
сказать, что Марта собственноручно отдала нам книгу.
где женщина, с которой он сюда пришел, разговаривала с Келли, работающем
на ножном стереотипирующем станке. - Вы хотите сказать, что это Марта
Кент?
тоном обвинения:
вы издаете книгу своих последних стихотворений на таком крошечном, я бы
сказал, одноместном предприятии?
- ответила она, и на ее лице появилось мимолетное проказливое выражение, -
но, правду сказать, ради денег.
фартук и направился к ближайшей стопке книг. Он взял одну, вернулся к ним
и без единого слова передал ее Эду.
было необычное. Эд открыл ее и пролистал страницы. Плотная бумага была
обработана под старину. Автор был Эду незнаком. У Эда было странное
чувство, что он держит в руках произведение искусства.
забавляло, и Эд немного смутился. Чтобы хоть что-то сказать, он произнес:
на платье Марты Кент. - Это домотканое, верно?
Например, мы должны оплачивать почтовые услуги, когда отправляем нашу
печатную продукцию. Иногда нам нужны лекарства. Нам приходится покупать
соль. Удивительно, сколько всего набирается.
- потенциальный бестселлер. Вы принесли ее сюда и выпускаете ограниченное
издание, набирая ее вручную, печатая на ножном станке на бумаге, которую
сами сделали. И сколько экземпляров вы напечатаете? Тысячу?
сказать, что первое ограниченное издание Марты Кент, ручной работы,
практически бесценно. Но даже если вы просто отдадите рукопись солидному
издателю, вы получите целое состояние.
состояние. Вот сотня долларов Элизиуму пригодится. На лекарства, на...
всегда практичен. Он придет в негодование, если узнает, что мы докатились
до того, чтобы издавать эту вещь ради накопления денег.
естественнее:
волосы.
Эта маленькая община, затерянная в холмах и лесах Кэтскилла, имеет свои
достоинства. Хороший чистый воздух. Потрясающий пейзаж - Оверлук Маунтин
на заднем плане. Возможно, прекрасное место, чтобы воспитывать детей. Хотя
один дьявол знает, где взять для них школу. Эд задумался над этим
вопросом. Если у Таббера академическая степень, Марта Кент - одна из его
последовательниц, наверное, есть среди них и другие, кто может преподавать
- что-то вроде небольшой школы в традициях прошлого.
выглядеть совсем по-другому зимой. Эд перевел взгляд с одного коттеджа на
другой. У всех были трубы на крышах. Боже правый, эти люди на самом деле
топят дровами. Которые, надо полагать, они же сами и рубят. Не иметь зимой
даже газового отопления! Это до какой же степени психопатства можно дойти?
Особенно когда снег только что выпал. У Эда Уандера была привычка после
сильного снегопада выезжать из Кингсбурга за город просто чтобы посмотреть
на снег ранним утром, на заснеженные ветки деревьев, на поля - прежде чем
человек и солнце это испортят. Разумеется, он никогда не съезжал с главных
дорог. Здесь это должно было выглядеть по-другому. Ему пришло в голову,
что по-настоящему большой снегопад должен отрезать их здесь, так что они
не могут добраться даже до Вудстока за припасами.
куда-нибудь еще, за припасами. Они явно выращивают свои припасы сами.
снегопада? Может быть, кто-то из них имеет медицинское образование. Все
остальное у них, похоже, есть.
помешанные, как банда шляпников из "Алисы в Стране Чудес". Забились в эту
глушь, живут, как первопроходцы. Ни телевизора, ни радио. Интересно, как
часто детей отпускают в город посмотреть кино. Наверное, никогда, решил
Эд. Может, он не слишком хорошо знает Иезекиля Джошуа Таббера, но было
очевидно, что пророк не особенно в ладах с современными фильмами, с их
бесконечными насилием, преступлениями и тем, что с точки зрения Таббера,
очевидно, является извращением ценностей.
состоялся с Мартой Кент, печатником Келли и наборщиком Хэйром. Они, должно
быть, потратят месяцы работы на эту ее книгу. И что получат в результате?
Четыреста долларов. Откуда они взяли эту сумму? Им нужно именно столько на
что-то, что необходимо общине. Ладно. Чем нехороши восемьсот долларов, от
которых половина останется в запасе на будущие нужды общины? Это что,
никому даже в голову не пришло? Разве профессор Мак-Корд не сказал Эду,
что Таббер имеет степень по экономике? Чему они учат в этом Гарварде?
из коттеджей. Это была Нефертити Таббер.
указательным пальцем и совершил один из самых храбрых поступков в своей
жизни. Он подошел к коттеджу и постучал в дверь.
встречал в книгах выражение "дрожа всем телом". Литературные герои иногда
дрожат всем телом. Эд никогда раньше не представлял, как это может быть.
Теперь он в точности знал, как это. Эд Уандер дрожал всем телом.
комнат поменьше, которыми, видимо, мог похвастать коттедж кроме большой
комнаты, в которую вела входная дверь, Нефертити Таббер была одна. В
Нефертити Таббер не было ничего такого, от чего следовало дрожать всем
телом. Эд перестал дрожать.
произносили последователи Таббера.
ним.
подумал, может быть, он бы не сделал. Не сделал того, что получилось так
естественно.
старик Хэмингуэй, звонкий поцелуй, "чмок". У нее были губы, созданные для
поцелуев. Но она явно не особенно практиковалась.
недостатка. Она не вырывалась. Ее лицо было обращено к Эду, в открытых
глазах - мечтательное выражение.