протягивая пальцы к Сэму, который лежал к ней ближе всего, к рукояти
обнаженного меча, лежащего на телах хоббитов.
превращен заклинанием в камень. Затем дикая мысль о бегстве промелькнула у
него в мозгу. Он подумал, не надеть ли ему Кольцо: может тогда дух кургана
не увидит его, и он сможет найти выход. Он уже видел себя бегущим по
роскошной траве, оплакивающим Сэма, Пиппина и Мерри, но свободным и живым.
Гэндальф согласится, что он ничего не смог сделать.
не мог так просто покинуть своих друзей. Он колебался, шаря рукой в
кармане и борясь с собой... А рука тем временем подбиралась все ближе.
Внезапно решимость укрепилась в нем, он схватил лежащий рядом с ним
короткий меч и, встав на колени, наклонился над телами товарищей. Изо всех
сил он ударил по тянущейся руке у запястья и перерубил ее: в тот же момент
меч его раскололся у рукояти. Послышался крик, свет погас. В темноте
послышались фыркающие звуки.
Фродо вспыхнуло исчезнувшее с появлением тумана воспоминание о доме над
холмом и о песне Тома. Он вспомнил мотив, которому научил его Том. Тихим
отчаянным голосом он начал: "Том Бомбадил!", И с этими словами голос его
стал крепче, он заполнил все темное пространство, которое ответило эхом,
похожим на звуки трубы и барабана:
сердце. Потом послышался далекий, как будто проходящий сквозь толстые
стены и крышу голос:
камней, неожиданно в пещеру хлынул свет, настоящий дневной свет. В конце
зала, за ногами Фродо появилось напоминающее дверь отверстие: в нем
показалась голова Тома (шляпа, перо и все остальное), обрамленная стоящим
за ним огненным диском солнца. Свет упал на пол и лица троих хоббитов,
лежавших рядом с Фродо. Они не пошевелились, но лица их потеряли
мертвенный оттенок. Теперь они, казалось, просто крепко спали.
Послышался вой, уносившийся вдаль, и наступила тишина.
мне вынести их.
покидал могилу, ему показалось, что он видит отрубленную руку, все еще
пытавшуюся за что-нибудь уцепиться. Том еще раз вернулся в могилу, и
оттуда послышались звякающие и бряцающие звуки. Он вышел, неся в руках
охапку сокровищ: золотые, серебряные, медные и бронзовые вещи, бусы, цепи,
драгоценные украшения. Он взобрался на вершину зеленой могильной насыпи и
положил драгоценности.
смотрел на троих хоббитов, лежавших на траве к западу от могилы. Подняв
правую руку, он сказал повелительным тоном:
протирали глаза и потом вдруг вскочили на ноги. Они изумленно смотрели
сначала на Фродо, потом на Тома, стоявшего над ними, на могиле, затем на
себя, на свои тонкие белые саваны, опоясанные золотом, и звенящие
украшения.
на глаза. Потом замолчал, тень набежала на его лицо, он закрыл глаза. -
Конечно, я вспомнил! - сказал он. - Люди из Карн-Дам напали на нас, и мы
были побеждены. Ах! Копье в моем сердце! - Он схватился за грудь. - Нет!
Нет! - сказал он, открывая глаза. - Что я говорю? Я видел сон. Куда ты
подевался... Фродо?
этом. Нужно решить, что нам делать. Давайте двигаться дальше.
огляделся, как бы надеясь отыскать поблизости свой плащ, куртку, и другие
принадлежности одежды хоббитов.
пританцовывая вокруг них при солнечном свете. Можно было подумать, что
ничего опасного или ужасного не произошло: и действительно ужал исчез из
их сердец, когда они смотрели на него и видели веселый блеск его глаз.
найдем?
не утонули. Радуйтесь, мои веселые друзья, и пусть солнечный свет согреет
ваши сердца и члены! Отбросьте эти холодные саваны! Бегайте по траве, а
Том тем временем поохотится.
видел, как он бежит на юг вдоль зеленой долины между их холмом и
следующим, все еще насвистывая и выкрикивая:
его не скрыла возвышенность, но и оттуда доносилось его: "Эй! Сюда
быстрее!" Южный ветер приносил его слова.
велел им Том. Затем принялись греться на солнце, чувствуя себя так, как
перенесенный из суровой зимы в мягкий климат или как тот, кто долго болел
и был прикован к постели, и вдруг однажды неожиданно выздоровел.
голодными. Вначале над кромкой холма появилась его шляпа, потом он сам и
послушная шеренга из шести пони: пять их собственных и еще один. Последний
и был, очевидно, старый Фетти Лампикан, он был больше, сильнее, толще и
старше, чем их собственные пони. Мерри, которому принадлежали пять пони,
не давал им имен, но Том назвал их одного за другим, и теперь они
откликались на эти имена. Том поклонился хоббитам.
здравого смысла, чем у путешествующих хоббитов, больше смысла в их носах.
Они учуяли опасность, к которой вы устремились, и, желая спастись, они
просто убежали. Вы должны простить их, хотя это верное животное, но они не
созданы для того, чтобы противостоять духу курганов. Вот они вернулись к
вам, неся весь груз!
вскоре им стало жарко, так как пришлось надеть теплые вещи, которые они
приготовили на случай наступления зимы.
спросил Фродо.
нем верхом, и он обычно бродит где угодно, свободный от упряжи. Когда ваши
пони стояли у меня, они познакомились с Лампиканом. Они учуяли его ночью и
побежали ему навстречу. Я же надеялся, что он присмотрит за ними и мудрыми
своими словами прогонит их страх. А теперь мой веселый Лампикан, старый
Том поедет верхом. Гэй! Том покажет вам дорогу, поэтому ему нужен пони.
Ведь не так-то легко разговаривать с хоббитами, если они едут верхом, а ты
пытаешься поспеть за ними пешком.
но он лишь засмеялся и сказал, что они умеют так хорошо сбиваться с
дороги, что он не будет чувствовать себя спокойно, пока благополучно не
выпроводит их за пределы своей земли.
землей. Том не может все время открывать могилы и щели вяза. У Тома есть
свой дом, и Золотинка ждет его.