read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А, в таком случае я буду краток. Открыв дверь, я вошел и направился к
ним. Я заявил, что избавляю Селину от своего покровительства, и предложил ей
освободить дом; вручил кошелек с деньгами на необходимые расходы, пренебрег
слезами, истериками, мольбами, протестами, припадками и условился
встретиться с виконтом в Булонском лесу. На другое утро я имел удовольствие
увидеть его перед собой. Я всадил пулю в его тощее, хилое плечо, слабое, как
крылышко цыпленка, и уже думал, что раз навсегда покончил со всей этой
историей. Однако, к несчастью, Варанс за полгода перед тем подарила мне эту
девочку - Адель, которая была, по ее словам, моей дочерью; может быть, это и
так, хотя я не вижу в ее чертах никаких признаков столь мрачного отцовства.
Пилот больше похож на меня, чем она. Спустя несколько лет после нашего
разрыва Селина бросила ребенка на произвол судьбы и бежала с каким-то
музыкантом или певцом в Италию. Я в свое время отказался признать за Аделью
какие бы то ни было права на мою поддержку, не признаю их и сейчас, так как
не являюсь ее отцом. Но, услышав, что она покинута, я извлек ее из грязи
парижских трущоб и перевез сюда, чтобы она могла расти на здоровой почве
английского деревенского сада. А миссис Фэйрфакс нашла вас, чтобы
воспитывать ее. Но теперь вы знаете, что она незаконная дочь французской
танцовщицы, и вы, может быть, иначе отнесетесь к своей задаче и к своей
воспитаннице? Может быть, вы явитесь ко мне однажды и сообщите, что нашли
себе другое место и что я должен искать себе новую гувернантку и так далее?
Да?
- Нет. Адель не ответственна ни за грехи матери, ни за ваши. Я
привязалась к ней; а теперь, когда узнала, что она в известном смысле сирота
- мать ее бросила, а вы, сэр, от нее отрекаетесь, - моя привязанность к ней
станет еще крепче. Неужели я могла бы предпочесть какого-нибудь
избалованного ребенка из богатой семьи, ненавидящего свою гувернантку,
маленькой одинокой сиротке, которая относится ко мне, как к другу?
- Ах, вот как вы на это смотрите! Ну, а теперь мне пора домой; и вам
тоже, уже темнеет.
Но я осталась еще на несколько минут с Аделью и Пилотом, побегала и
сыграла партию в волан. Когда я вошла в дом и сняла с девочки пальто и
шляпу, я посадила ее на колени и продержала целый час, разрешив ей болтать
сколько вздумается. Я даже не удерживала ее от того жеманства и тех легких
вольностей, к которым она была так склонна, когда чувствовала, что на нее
обращают внимание, и которые выдавали легкомыслие ее характера, вероятно
унаследованное от матери и едва ли присущее маленькой англичанке. Однако у
нее были и достоинства, и теперь я была склонна даже преувеличивать их. Но я
тщетно искала в ней какого-нибудь сходства с мистером Рочестером: ни своими
чертами, ни своим выражением - ничем это личико не напоминало его. И мне
было жаль: если бы удалось установить такое сходство, он больше уделял бы ей
внимания.
Лишь вечером, удалившись к себе в комнату, я подробно могла вспомнить
все рассказанное мне мистером Рочестером. Как он и отметил, сама эта история
была достаточно тривиальна. Страсть богатого англичанина к французской
танцовщице и ее измена - случай, довольно обычный в обществе. Но было нечто,
бесспорно, очень странное в том глубоком волнении, которое овладело им,
когда он попытался выразить свои теперешние чувства - радость, вызванную
решением отныне жить здесь, в этом старом доме, в этой местности.
С удивлением размышляла я над этим обстоятельством; но, сознавая, что
бессильна разгадать эту загадку в настоящую минуту, я постепенно отвлеклась
в сторону и задумалась над отношением хозяина ко мне самой. Мне казалось,
что его исповедь - это благодарность за мою скромность; так я и приняла ее.
В последнее время он стал относиться ко мне ровнее, чем вначале. Я
чувствовала, что никогда ему не мешаю; он больше не приветствовал меня с
ледяным высокомерием при случайных встречах и, казалось, бывал им рад.
Всегда у него находилось для меня ласковое слово, а иногда и улыбка. Если же
он приглашал меня к себе, то удостаивал сердечного приема, и я чувствовала,
что действительно развлекаю его и что эти вечерние беседы так же приятны
ему, как и мне.
Сама я говорила сравнительно мало, зато с наслаждением слушала его. Он
был общителен по природе; очевидно, ему нравилось рисовать перед
неискушенной слушательницей картины жизни и нравов (я имею в виду не те, где
изображалась бы порочная жизнь и постыдные нравы, но такие, которые уносили
меня в другой, более широкий мир, радовавший своей новизной); и я с радостью
воспринимала от него новые идеи и, представляя себе те эпизоды, о которых он
рассказывал мне, мысленно следовала за ним в неведомые области, которые он
раскрывал передо мной, никогда не удивляя и не смущая мой ум какими-либо
рискованными намеками.
Та непринужденность, с какой держался мистер Рочестер, постепенно
ослабила мою внутреннюю скованность; дружеская откровенность, корректная и
сердечная, с которой он подходил ко мне, привлекала меня к нему. Временами
он казался мне скорее родственником, чем хозяином. Иногда он опять впадал в
свой властный тон; но это меня не смущало: я знала, что это у него в
характере. И я была так счастлива, так удовлетворена новыми интересами,
вошедшими в мою жизнь, что перестала горевать о своем одиночестве, о том,
что у меня нет родных. Ущербный месяц моей судьбы словно вступил в новую
фазу, белые листы в моей жизни заполнялись. Я поздоровела и окрепла.
Казался ли мне теперь мистер Рочестер некрасивым? Нет, читатель:
чувство благодарности и множество других впечатлений, новых и приятных,
делали его лицо для меня самым желанным. Его присутствие в комнате согревало
меня больше, чем самый яркий огонь. Но я не забывала о его недостатках, - да
и не могла забыть, так как он слишком часто обнаруживал их передо мной. Он
был горд, насмешлив, резок со всеми ниже его стоящими. В глубине души я
знала, что та особая доброта, с какой он относится ко мне, не мешает ему
быть несправедливым и чрезмерно строгим к другим. На него находили странные,
ничем не объяснимые настроения. Сколько раз, когда он посылал за мной, я
находила его к библиотеке, где он сидел в одиночестве, положив голову на
скрещенные руки, и когда он поднимал ее, на его лице появлялось хмурое,
почти злобное выражение. Но я верила, что его капризы, его резкость и былые
прегрешения против нравственности (я говорю - былые, так как теперь он как
будто исправился) имели своим источником какие-то жестокие испытания судьбы.
Я верила, что от природы это человек с многообещающими задатками, более
высокими принципами и более чистыми стремлениями, чем те, которые развились
в нем в силу известных обстоятельств, воспитания или случайностей судьбы.
Мне чудилось, что он представляет собой превосходный материал, хотя в
настоящее время все его дарования казались заглохшими и заброшенными. Не
могу отрицать, что я скорбела его скорбью, какова бы она ни была, и многое
дала бы, чтобы смягчить ее.
Наконец я погасила свечу и легла в постель, но не могла заснуть,
вспоминая его взгляд, когда он остановился посреди аллеи и сказал, что перед
ним предстала его судьба и побуждала его дерзнуть и быть счастливым в
Торнфильде.
"А почему бы и нет? - спрашивала я себя. - Что отталкивает его от этих
мест? Скоро ли он опять уедет? Миссис Фэйрфакс говорила, что он редко живал
в этом доме больше двух недель кряду, - а вот живет же он здесь уже два
месяца. Если он уедет, это внесет такую грустную перемену. Может быть, его
не будет весну, лето, осень. Какими безрадостными покажутся мне солнечный
свет и прекрасные дни!"
Не знаю, забылась я после этих размышлений или нет, - во всяком случае,
я сразу же проснулась, услышав, как мне казалось, прямо над своей комнатой
какое-то смутное бормотание, странное и зловещее. Я пожалела, что погасила
свечу. Ночь была непроницаема, моя душа - угнетена. Я поднялась, села на
кровати, прислушалась: все было тихо.
Я попыталась снова заснуть, но мое сердце тревожно билось, и душевное
спокойствие было нарушено. Далеко внизу, в холле, часы пробили два. В это же
мгновение мне почудилось, что кто-то прикоснулся к моей двери, словно,
пробираясь ощупью по темному коридору, кто-то провел по ней рукой. Я
спросила: "Кто здесь?" Ответа не было. От страха меня охватил озноб.
Но тут я вспомнила, что это мог быть Пилот: когда забывали закрыть
кухонную дверь, он нередко пробирался к двери мистера Рочестера и ложился у
порога. Сколько раз утром я сама видела его там. Эта мысль несколько
успокоила меня, я легла. Тишина успокаивает, и так как во всем доме теперь
царило глубокое безмолвие, я снова задремала. Но в эту ночь мне, видимо, не
было суждено уснуть. Едва сон приблизился к моему изголовью, как он уже
бежал, спугнутый страшным происшествием.
Раздался сатанинский смех - тихий, сдавленный, глухой. Казалось, он
прозвучал у самой замочной скважины моей двери. Кровать находилась недалеко
от входа, и мне сначала почудилось, что этот дьявольский смех раздался
совсем рядом, чуть ли не у моего изголовья; я поднялась, огляделась, однако
ничего не увидела. Но вот зловещие звуки повторились: я поняла, что они
доносятся из коридора. Моим первым побуждением было вскочить и запереть
дверь на задвижку, а вторым - крикнуть: "Кто здесь?" Раздались какие-то
стоны, а затем шаги по коридору, направлявшиеся к лестнице, которая вела на
третий этаж. Недавно была сделана дверь, отделявшая ее от коридора. Я
услышала, как она открылась и закрылась, а затем все стихло.
"Неужели это Грэйс Пул? - спрашивала я себя. - Она, верно, одержима
дьяволом!" Боясь долее оставаться одна, я решила пойти к миссис Фэйрфакс.
Поспешно набросила я платье и шаль, отодвинула задвижку и дрожащей рукой
открыла дверь. В коридоре горела свеча, она стояла на дорожке, покрывавшей
пол. Это обстоятельство меня поразило. Но еще больше я удивилась, когда
заметила, что в воздухе висит какая-то мгла, словно он полон дыма. А когда я
оглянулась вокруг, стараясь отыскать источник этой синеватой мглы, то
ощутила резкий запах гари.
Что-то скрипнуло, где-то приоткрылась дверь. Это была дверь мистера
Рочестера, и из нее клубами вырывался дым. Я уже не думала о миссис
Фэйрфакс, я не думала о Грэйс Пул и о ее таинственном смехе: в мгновение ока
я очутилась в комнате моего хозяина. Вокруг кровати вздымались языки
пламени, занавески уже пылали, а среди огня и дыма мистер Рочестер лежал без
движения, погруженный в глубокий сон.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.