секунд спустя, сняв наушники, он с довольным видом повернулся к Смоллвуду.
воздействию на компас большой массы металла налицо значительная девиация.
мучительным стыдом сознавал, что все то, что мне когда-либо станет известно
о навигации, для Корадзини было давно пройденным этапом. Мнимый делец вскоре
вернулся и, взглянув на небольшую карту явно для того, чтобы определить
величину магнитного склонения, с улыбкой посмотрел на своего шефа.
насколько он удовлетворен этим известием. Спокойная уверенность,
предусмотрительность и четкое распределение обязанностей между преступниками
производили гнетущее, прямо-таки устрашающее впечатление. Теперь я убедился
вполне, что это за порода людей. Очутившись среди этих просторов, в лишенной
характерных черт местности, такие, как они, наверняка пользовались каким-то
способом ориентировки. Прибор, который мы только что видели, скорее всего
представлял собой батарейный радиопеленгатор. Даже мне, не особо искушенному
в технике, было понятно: Корадзини, вероятно, взял пеленг на какой-то
радиомаяк направленного действия. Маяк этот мог находиться на одном или
нескольких кораблях - траулерах или каких-то иных малотоннажных рыболовных
судах... Я готов был разбиться в лепешку, лишь бы посеять в них чувство
неуверенности.
Девиса, прибрежные воды Гренландии кишмя кишат надводными и воздушными
кораблями. Разведывательные самолеты, базирующиеся на авианосце "Трайтон",
обнаружат любое суденышко размером больше шлюпки. Траулерам не удастся
скрыться. Не пройдут они и пяти миль, как их засекут.
предполагая участие траулеров в их операции. - Существуют и подводные лодки.
заговорил по-прежнему спокойно и уверенно:
Дистанция?
место, доктор Мейсон.
попытки скрыть одно обстоятельство бросаются в глаза. Взаимная симпатия,
возникшая между вами и юной дамой, ни для кого не секрет. - Я поднял глаза
на Маргариту. Бледные щеки ее порозовели, она поспешно отвернулась в
сторону. - Я выстрелю в мисс Росс.
координаты. Он потребовал еще одну карту, попросил Джекстроу нанести на нее
место, где мы находимся, и сличил обе карты.
изучения карты взглянул на сообщника, - Несомненно, это Кангалак-фьорд.
побрал, не сели там и не избавили нас от лишних забот?
ледяной усмешкой продолжал:
друзья успели обследовать участок плоскогорья длиной в три мили. Ровный, как
стол, не хуже любой посадочной полосы где-нибудь в Европе или Америке. Лишь
заметив показания высотомера, я понял, что он обманул меня. - Сделав
нетерпеливый жест, Смоллвуд повернулся к сообщнику:
горечью произнес я.
Куда подевался тот кроткий, незаметный проповедник, каким мы его знали еще
несколько минут назад. - Однако вполне вероятно, что, воспользовавшись
снегопадом и темнотой, вы вздумаете броситься за нами вдогонку. Возможно,
вам удастся даже догнать и задержать нас, хотя вы и не вооружены. Поэтому мы
вынуждены лишить вас возможности двигаться. На какое-то время.
что в мои планы не входит ваша смерть. Корадзини, принеси веревки.
от пут не раньше, чем через час. К тому времени мы окажемся среди своих.
Поигрывая пистолетом, преступник приказал:
веревку. Они переглянулись со Смоллвудом, и тот, кивнув в мою сторону,
произнес:
виду. Исключалась малейшая возможность того, что кто-то из нас попытается
завладеть оружием. Едва Корадзини успел дважды обмотать веревку вокруг моих
ног, как я понял истинные их намерения. Меня словно ударило током. Отшвырнув
от себя "управляющего", я вскочил.
Смоллвуд!
из кузова, было достаточно, чтобы видеть, что дуло пистолета нацелено мне
прямо между глаз. Но, не обращая на это внимания, я кричал свое:
пусть остальные сразу бросаются на него! Со всеми ему не справиться!
Маргарита, Елена, миссис Дансби-Грегг, едва начнется пальба, разбегайтесь по
сторонам, туда, где темно!
моем голосе звучала такая настойчивость, что он и сам вскочил на ноги,
словно большая кошка, готовая наброситься на Смоллвуда. - Хотите, чтобы нас
всех перебили?
- Думаете, он и вправду свяжет нас и оставит здесь? Черта с два!
местонахождении, о субмарине и всем остальном? Я вам отвечу. Да потому, что
он решил покончить с нами. Тогда ни одна живая душа об этом не узнает. -
Слова вылетали из меня со скоростью пулеметной очереди. Спеша убедить своих
товарищей действовать, пока не поздно, я не сводил глаз с направленного на
меня пистолета.
вечеру здесь будет Хиллкрест. Если тот застанет нас живыми, мы первым делом
сообщим ему курс, скорость, приблизительное местонахождение и пункт
назначения Смоллвуда. Не пройдет и часа, как глетчер Кангалак будет
блокирован, и бомбардировщики, базирующиеся на "Трайтоне", сотрут
преступников в порошок. Они нас свяжут?.. Разумеется! А потом вдвоем с
Корадзини перестреляют как раненых куропаток.
всех моих спутников, но по тому, как в руке Смоллвуда дрогнул пистолет,
понял, что выиграл.
его не было и тени гнева. - Но вы были на волоске от смерти.
произнес я, и Смоллвуд рассеянно кивнул головой, обдумывая что-то свое.
дрожавшим не то от страха, не то от гнева. - Хотели связать нас и перебить
как... как... - Не в силах подыскать нужные слова, он прошептал:
мерзавец. Бывает, одного от другого и не отличишь. Ну что, Смоллвуд,
придумал очередную пакость?
сторону саней и подняв воротник, пряча лицо от снега и пронзительного ветра,
лжепроповедник продолжал:
которой мы преодолели тридцать самых долгих в моей жизни миль. Казалось,
прошла целая вечность, прежде чем мы проехали это сравнительно небольшое
расстояние. Отчасти из-за заструг, отчасти из-за значительных участков,
покрытых свежевыпавшим снегом. Главной же причиной столь медленного
продвижения была погода. Она ухудшалась час от часу. Скорость ветра
превысила 30 узлов. Поземка несла целые тучи колючего снега. Хотя ветер был
попутный, водителю приходилось туго. Всем нам, за исключением Смоллвуда,
ехать было сущей мукой. Если бы температура оставалась такой, какой была
сутки назад, то ни один из нас, я уверен, не уцелел бы.
второй, устроившись на нартах, будет выполнять обязанности штурмана, у нас
есть надежда, хотя и слабая, обезвредить их или хотя бы попытаться бежать.