обстоятельствах эгдонской топью, он когда-нибудь возникнет на новом месте,
отрясая с ног своих могильный прах. Да! В далекой Аркадии он вместе с
наядами водил вакхические хороводы, наигрывал на легендарной свирели, сидя
на берегу канувшего в небытие ручья, и обучал наивных сатиров искусству
любви. Он вышел невредимым, нетронутым чудовищными проклятиями оскорбленных
богов, вышел целым и невредимым из исторических сражений, из огня, из медных
труб, из разверзающихся пропастей, из мора и чумы. Как часовой Помпеи, стоял
он на страже, и скалы рушились над его головой. Как покрытая нефтяными
разводами лодка, которая пересекла Ла-Манш, встречал он грудью волны Потопа.
Незримый носился он над водою, когда тьма объяла ее.
Ужасно, что человека, вверенного моему попечению, постиг такой ужасный
конец. Я пытался утешить его и примирить с жизнью, но ведь все так сложно!
Мне стольким надо дать утешение... Несчастный! Только вообразите: один, в
трясине, и никто не спешит на помощь...
направляетесь в частное лечебное заведение на операцию аппендицита. Едете
сегодня же, в гражданском платье и под охраной.
что аппендикс мне вырезали, когда я учился в школе, много лет назад.
министра. Надзиратель, возьмите этого человека и выдайте ему одежду.
переслали из Блекстона вместе с ее хозяином. Надзиратель вытащил сверток из
шкафчика, развернул его и отдал Полю.
шляпа, -- бормотал надзиратель. -- Распишитесь в получении. Ценные вещи
выдаче не подлежат.
книжку и прочие мелочи и запер в шкафу.
интеллигентного человека, с каким каждый день можно встретиться в автобусе.
охрана.
встретиться в автобусе, предстал перед Полем.
по-человечески. В тоне охранника Полю даже послышалось уважение.
с начальством не поспоришь, но тут какое-то недоразумение. Мне давным-давно
вырезали аппендикс!
потише. Шофер не в курсе.
охранник лукаво произнес:
содрогнешься, верно? -- И снова подмигнул.
вагоне-ресторане без шляпы, остриженным "под ноль". После завтрака выкурили
по сигаре. Потом охранник вытащил пухлое портмоне и расплатился.
подпишите на всякий случай.
выведено: "Последняя воля и завещание Поля Пеннифезера". Далее в документе,
с обычными юридическими увертками, говорилось, что Поль оставляет все свое
имущество Марго Бест-Четвинд. Внизу уже стояли подписи двух свидетелей.
это значит?
молодой человек.
все это дело. Молодцы, составили завещание! Не ровен час, что случится во
время операции. У меня тетка померла, когда ей удаляли камень из почки, а
завещания-то и не было. Вот и вышел конфуз -- она с мужем жила невенчанная.
А с виду крепкая была -- ей бы жить да жить. Но вы, мистер Пеннифезер, не
волнуйтесь. Все идет согласно распоряжениям.
Электрические и тепловые процедуры под врачебным наблюдением. Владелец --
Огастес Фейган, доктор медицины".
что жаловаться не приходится.
Плейс.
вами займется врач.
ногу. Санаторий стоял в нескольких милях от города, на морском берегу. К
нему вела асфальтированная дорога. Однако при ближайшем рассмотрении видны
были следы запустения. Веранда засыпана опавшей листвой, два окна разбиты...
Охранник позвонил у парадной двери, и на пороге появилась Динги в белом
халате.
аппендицитом? Входите. -- Она повела Поля по лестнице, ничем не показав, что
узнала его. -- Вот ваша палата. По правилам министерства внутренних дел она
должна быть в верхнем этаже, с зарешеченными окнами. Пришлось специально
ставить решетку. Мы ее впишем в счет. Хирург будет через несколько минут.
окном, шумел прибой. Маленькая моторная яхта стояла на якоре недалеко от
берега. На фоне серого неба линия горизонта была едва различима.
Аластер Дигби-Вейн-Трампингтон и немолодой человек с длинными рыжими усами,
судя по всему, горький пьяница.
следил, чтобы этот субъект не наклюкался, но перед самым отъездом он от меня
сбежал. Сперва я боялся, что мы его сюда не дотащим -- так он набрался. Ну
да ничего, на ногах держится. Бумаги у вас при себе?
протокол для министерства внутренних дел, а вот копия начальнику тюрьмы. Вам
их прочесть?
под наркозом, не приходя в сознание. Вот и все.
дев-чушка! -- Слезы заструились по его щекам. -- Она была... слишком слаба
для этого м-мира. Наша жизнь -- не для женщин.
от вас зависящее.
его, пожалуйста.
воскликнул хирург, и этими словами, а также росчерком непослушного ему пера
прекратил официальную жизнь Поля Пеннифезера.
месте я бы сходил выпить: кабаки еще открыты.
смерти, пусть даже в самом ее холодном и формальном обличье, настраивало на
торжественный лад. Однако замешательство прекратилось с появлением Флосси,
разодетой в пурпур и лазурь.
Первой мировой войны.
тоже тут! Какое приятное общество!
Фейган.
благодарить судьбу.
первую очередь -- для моего дорогого друга и коллеги Поля Пеннифезера, в
кончине которого все мы приняли посильное участие. И для него, и для меня --
это начало нового этапа в жизни. Если быть откровенным, затея с санаторием
не удалась. У каждого в жизни случается минута, когда он начинает
сомневаться в своем призвании. Я могу показаться вам почти стариком, но я не
настолько стар, чтобы с легким сердцем не начать жизнь заново. Я полагаю, --
тут он мельком глянул на своих дочерей, -- что мне пора остаться одному. Но
сейчас не время обсуждать мои планы. Когда доживешь до моих лет, и притом не