read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нежного поцелуя. - А как вела себя негодница, пока меня не было дома?
Только говори правду!
- О папочка, я была паинькой. Спроси кого хочешь. Вела себя как нельзя
лучше.
- А мама здорова?
- Здорова, папочка! Она у себя наверху. Наверное, она не слышала, как
ты вошел.
- А Майра? Она уже вернулась из Олбани?
- Да. Она у себя. Я сейчас слышала, как она играла. Я сама только что
пришла.
- Ай-ай! Опять бегала по гостям. Знаю я тебя.
Он весело погрозил ей пальцем, а Белла уже повисла у него на руке и,
стараясь шагать с ним в ногу, начала подниматься по лестнице.
- И вовсе я никуда не бегаю, - лукаво и ласково ворковала она. - Ты ко
мне просто придираешься, папочка! Я только на минутку забежала к Сондре. И
знаешь, Финчли больше не поедут летом на Лесное озеро. Они собираются
строить большую красивую дачу на самом берегу Двенадцатого. И мистер
Финчли купит Стюарту большую моторную лодку. Они будут жить там все лето,
с мая до октября. И Крэнстоны, наверно, тоже.
Мистер Грифитс давно уже привык к уловкам своей младшей дочери, и его в
эту минуту мало интересовало то, что ему хотела внушить Белла, - что
Двенадцатое озеро стало более модным местом, нежели Лесное; куда
существеннее, думал он, что Финчли могут позволить себе такой большой и
неожиданный расход только ради светских развлечений.
Не отвечая Белле, он поднялся по лестнице и вошел в комнату жены. Он
поцеловал миссис Грифитс, заглянул к Майре, которая подошла к двери, чтобы
поцеловать его, и стал рассказывать о своей удачной поездке. По тому, как
он поздоровался с женой и дочерью, было ясно, что супруги живут в полном
согласии и взаимопонимании и что, хотя отцу, быть может, не совсем по душе
характер и взгляды старшей дочери, все же он и на нее щедро изливает свою
нежную привязанность.
Пока супруги беседовали, появилась миссис Трюсдейл и возвестила, что
обед подан, и тут же вошел Гилберт, уже успевший переодеться.
- Послушай, папа, - сказал он, - я бы хотел завтра утром поговорить с
тобой по одному интересному вопросу. Можно?
- Разумеется. Я буду на фабрике. Приходи к двенадцати.
- Пойдемте вниз, обед простынет, - строго напомнила миссис Грифитс, и
Гилберт немедленно направился к лестнице.
За ним двинулся мистер Грифитс под руку с Беллой и, наконец, миссис
Грифитс и Майра, тотчас вышедшая из своей комнаты.
Как только все уселись за стол, завязалась оживленная беседа на
злободневные Темы ликургской жизни. Главным источником всяких сплетен была
Белла: она собирала их в школе Снедекер, куда все светские новости
проникали с поразительной быстротой; и теперь она вдруг объявила:
- Послушай, мама, что я расскажу про Розету Николсон. Это племянница
миссис Дистон Николсон, она приезжала сюда прошлым летом из Олбани,
помнишь? Она еще приходила на наш школьный праздник... такая, с желтыми
волосами и раскосыми голубыми глазами. У ее отца оптовый бакалейный
магазин в Олбани. Ну, так вот, она обручена с Гербертом Тикхэмом из Утики.
Знаешь, который прошлым летом гостил у миссис Ламберт. Ты не помнишь его,
а я помню. Такой высокий, темноволосый и немножко нескладный. Ужасно
бледный, но очень красивый - прямо как герой из кино!
- Вот, обратите внимание, миссис Грифитс, - колко и насмешливо вставил
Гилберт. - Воспитанницы Образцовой школы сестер Снедекер иной раз тайком
бегают в кино, чтобы освежить свои познания о героях.
Но тут заговорил Грифитс-старший.
- В Чикаго со мной произошел любопытный случай, - сказал он. - Я думаю,
всем вам будет интересно.
Два дня назад в Чикаго он неожиданно встретился с юношей, который
оказался старшим сыном его младшего брата Эйсы; сейчас мистер Грифитс
хотел рассказать домашним об этой встрече и о решении, которое он принял в
связи с нею.
- А что такое, папа? Расскажи скорее! - тотчас же заторопила Белла.
- Выкладывай свои великие новости, - прибавил Гилберт: он знал, что
отец очень привязан к нему, и поэтому держался с ним свободно и на равной
ноге.
- Ну, так вот, - начал мистер Грифитс. - В Чикаго я остановился в
"Юнион клубе" и там встретил одного молодого человека, нашего
родственника; это ваш двоюродный брат, дети, - старший сын, моего брата
Эйсы, который теперь живет в Денвере. Я не видел его уже лет тридцать и
ничего о нем не слышал... - Он замолчал, задумавшись, словно в
нерешительности.
- Это тот, который проповедник? - спросила Белла, взглянув на отца.
- Да, тот самый. По крайней мере, насколько я знаю, он был
проповедником некоторое время после того, как ушел из дому. Но его сын
сказал мне, что теперь он это оставил. У него какое-то дело в Денвере,
отель как будто.
- А какой у него сын? - спросила Белла.
Ей были знакомы только те щеголеватые, внешне степенные юноши и
мужчины, с которыми ей позволяли встречаться ее положение в обществе и
родительский надзор, и поэтому новый родственник, сын владельца отеля
где-то на Западе, живо заинтересовал ее.
- Двоюродный брат? А сколько ему лет? - вставил Гилберт; его
интересовало, что представляет собой этот родственник, каковы его
положение и способности.
- По-моему, он очень приятный молодой человек, - отвечал мистер Грифитс
не слишком уверенно, так как до сих пор, в сущности, не составил себе
определенного мнения о Клайде. - У него привлекательная внешность, хорошие
манеры; он примерно твоих лет, Гил, и похож на тебя, очень похож: те же
глаза, рот, подбородок. - Грифитс внимательно посмотрел на сына. - Он
немного выше тебя и, кажется, худощавее, а может быть, я и ошибаюсь.
Мысль о двоюродном брате, который похож на него, носит ту же фамилию,
и, быть может, обладает теми же достоинствами, была малоприятна Гилберту.
До сих пор здесь, в Ликурге, он был хорошо известен как единственный сын,
будущий глава фирмы и наследник по меньшей мере трети всего отцовского
состояния. И вдруг теперь в обществе узнают, что у него есть родственник,
двоюродный брат, такого же возраста и даже похожий на него... При одной
мысли об этом Гилберта передернуло.
Он тут же решил (психологическая реакция, которой он сам не понимал и с
которой не мог совладать), что этот двоюродный брат ему не нравится и
никогда не понравится.
- Чем же он занимается? - отрывисто и довольно кислым тоном спросил
Гилберт, хотя и старался скрыть досаду.
- Ну, положение его не из завидных, надо сказать, - с улыбкой ответил
Сэмюэл Грифитс. - Он сейчас всего-навсего рассыльный в "Юнион клубе" "в
Чикаго, но производит впечатление весьма приятного и воспитанного юноши.
Мне он очень понравился. Он сказал, что там у него нет никакой возможности
выдвинуться и что ему хотелось бы поработать на таком месте, где можно
чему-то научиться и выйти в люди. Я предложил ему приехать сюда. Пусть
попытает счастья, если хочет. Мы могли бы для него кое-что сделать. По
крайней мере, дадим ему возможность показать, на что он способен.
Мистер Грифитс не намерен был сразу сообщить, что так близко принял к
сердцу судьбу племянника: он хотел подождать некоторое время, обсудить
свой план с женой и сыном. Но ему показалось, что представился удобный
случай заговорить об этом, и он был рад, что так вышло: сходство Клайда с
Гилбертом поразило его, и ему захотелось немного помочь племяннику.
Гилберт выслушал все это хмуро и с досадой; миссис Грифитс, всегда
принимавшая сторону сына, предпочла бы, чтобы рядом с ним не было ни
единокровных, ни каких-либо иных соперников; но Майра и Белла живо
заинтересовались планами отца. Итак, у них есть двоюродный брат, тоже
Грифитс, красивый, одних лет с Гилбертом, и притом, по словам отца,
симпатичный и с хорошими манерами. И Майре и Белле это понравилось. Но
миссис Грифитс заметила, как омрачилось лицо Гилберта, и потому не слишком
обрадовалась. Гилберту будет неприятно появление этого двоюродного брата;
но из уважения к авторитету и рассудительности своего супруга она пока
промолчала. Зато Белла не могла молчать.
- Ты дашь ему место на фабрике, папочка? - воскликнула она. - Ой, как
интересно! Надеюсь, он красивее других наших двоюродных братьев.
- Белла! - с упреком сказала миссис Грифитс, а Майра многозначительно
улыбнулась, вспомнив, как несколько лет назад их навестили неуклюжие дядя
и двоюродный брат из Вермонта.
Тем временем Гилберт, сильно раздосадованный, мысленно восстал против
всей этой затеи. Он просто не мог понять отца.
- Разумеется, мы никогда не отказывали тем, кто хотел бы работать на
фабрике и изучить наше дело, - сказал он резко.
- Нет, отказывали, - возразил отец, - но только не двоюродным братьям я
не племянникам. Кроме того, он, по-моему, очень неглуп, у него есть
честолюбие. Что плохого, если мы дадим нашему родственнику возможность
приехать сюда и показать, на что он способен? Не понимаю, почему бы нам не
взять его на службу, как и всякого другого.
- А я знаю. Гилу не хочется, чтобы в Ликурге появился второй молодой
Грифитс, да еще похожий на него! - лукаво и не без ехидства сказала Белла,
стараясь отплатить брату за его постоянные придирки и поучения.
- Какая чушь! - раздраженно фыркнул Гилберт. - Хоть бы ты раз в жизни
сказала что-нибудь разумное. Не все ли мне равно, как его фамилия и похож
он на меня или нет.
Он был очень зол.
- Гилберт! - с упреком воскликнула миссис Грифитс. - Как ты говоришь с
сестрой!
- Ну, я не стану ничего делать для этого молодого человека, если из-за



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.