read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



19
Они словно оцепенели. Ни один не двинулся с места, ни один не проронил
ни слова -- все сидели как вкопанные и смотрели на француза, который с
улыбкой протягивал руку за драгоценностями.
Их было двенадцать, двенадцать против пяти, но пятеро держали в руках
пистолеты, а двенадцать только что плотно поужинали и понимали, что шпаги,
висящие в ножнах на боку, вряд ли будут для них хорошим подспорьем. Юстик,
правда, все еще стоял в дверях, но после того, как Люк Дюмон подошел к нему
и ткнул пистолетом под ребра, он волей- неволей вынужден был закрыть дверь и
запереть ее на засов. А с галереи уже спускался Пьер Блан со своим
напарником. Разойдясь в противоположные концы длинного зала, они застыли по
углам, готовые, как и обещал их главарь, уложить на месте любого, кто
осмелится вытащить оружие. Рокингем стоял, привалившись к стене, и не
отрываясь смотрел на кинжал, направленный на него. Он молчал и лишь время от
времени проводил языком по губам. Спокойней всех был, казалось, сам хозяин:
плюхнувшись обратно на стул, он поднес ко рту полупустой стакан и с легким
недоумением уставился на вошедших.
Дона вынула из ушей серьги и вложила их в протянутую руку пирата.
--Все? -- спросила она.
Он показал концом шпаги на ожерелье.
--Еще вот это, с вашего позволенья, -- сказал он, слегка приподнимая
одну бровь. -- А то, боюсь, мой юнга останется недоволен. И браслет тоже,
если не возражаете.
Она сняла браслет и ожерелье и молча, без улыбки, протянула ему.
--Благодарю, -- сказал он. -- Судя по всему, вы уже оправились от
болезни?
--Мне казалось, что да, -- ответила она, -- но не удивлюсь, если после
вашего вторжения разболеюсь снова.
--В самом деле? -- сочувственно произнес он. -- Какая жалость, я себе
этого не прощу. Мой юнга тоже иногда страдает от простуды, но стоит ему
подышать морским воздухом, все как рукой снимает. Отличное средство, советую
вам попробовать.
Он сунул драгоценности в карман, поклонился и отвернулся от нее.
--Лорд Годолфин, если не ошибаюсь, -- проговорил он, останавливаясь
перед его светлостью. -- Очень рад. Когда мы виделись в последний раз, я,
помнится, одолжил у вас парик. Что поделаешь, я и на него поспорил со своим
юнгой. Зато теперь можно ограничиться чем-нибудь менее существенным.
С этими словами он поднял шпагу и срезал орденскую ленту со звездой,
висящую на груди Годолфина.
--Оружие, к сожалению, я тоже вынужден у вас забрать, -- заявил он, и
шпага Годолфина вместе с ножнами упала на пол. А француз отвесил поклон и
повернулся к Филипу Рэшли. -- Добрый вечер, сэр, -- проговорил он. --
Надеюсь, вы немного поостыли с прошлого раза. Благодарю вас за .
Чудесный корабль! Боюсь только, что теперь вам его не узнать: наши мастера
оснастили его заново и покрасили в другой цвет. Вашу шпагу, сэр. И
потрудитесь вывернуть карманы.
На лбу у Рэшли вздулись жилы. Он тяжело пропыхтел:
--Вам это даром не пройдет, черт возьми.
--Возможно, -- ответил француз. -- Ничто в этом мире не дается даром.
Но платить пока приходится вам.
И он пересыпал золотые монеты из кармана Рэшли в кошелек, висящий у
него на поясе.
Затем он медленно двинулся вокруг стола, и каждый из гостей по очереди
отдавал ему свое оружие, вручал деньги, снимал с пальцев перстни, вытаскивал
из галстуков булавки. А француз, посвистывая, переходил от одного к другому
и, наклоняясь время от времени к вазе с фруктами, отщипывал несколько
виноградин. Один раз, когда толстяк из Бомина замешкался, стягивая перстни с
заплывших жиром пальцев, он даже присел на край стола, уставленного серебром
и фарфором, и налил себе вина из графина.
--У вас неплохой погреб, сэр Гарри, -- промолвил он. -- Однако, если бы
вы дали этому вину полежать еще несколько лет, оно только выиграло бы. У
меня в Бретани было с полдюжины таких бутылок, но я имел глупость выпить их
раньше срока.
--Какого черта!.. -- заплетающимся языком проговорил Гарри. -- Да как
вы...
--Не беспокойтесь, -- улыбнулся француз, -- я мог бы, конечно, взять у
Уильяма ключ от погреба, но мне не хочется лишать вас удовольствия отведать
это вино лет через пять.
Он почесал ухо и покосился на перстень, сиявший на руке сэра Гарри.
--Какой красивый камень, -- заметил он.
Вместо ответа Гарри сдернул перстень с пальца и швырнул французу в
лицо. Тот поймал его на лету и поднес к свету.
--Ни единого изъяна, -- сказал он. -- Большая редкость для изумруда.
Впрочем, отнимать его у вас было бы просто грешно. Вы и так отдали мне
слишком много.
И он с поклоном вернул перстень супругу Доны.
--Ну а теперь, господа, -- проговорил он, -- у меня к вам последняя
просьба. Возможно, кому-то она покажется неделикатной, но выбирать, как
говорится, не приходится. Мне, видите ли, хотелось бы вернуться на корабль,
но боюсь, что это не удастся, если я позволю вам созвать часовых и устроить
за мной погоню. Поэтому, господа, извольте снять ваши штаны и передать их
моим друзьям. А заодно и чулки с башмаками.
--Боже всемогущий! -- простонал Юстик. -- Неужели вам мало наших
унижений!
--Сожалею, господа, -- улыбнулся француз, -- но таковы мои условия. Да
вы не беспокойтесь, ночи сейчас теплые -- как-никак середина лета. Не угодно
ли пройти в гостиную, леди Сент-Колам? Думаю, что господа не захотят
раздеваться при вас, хотя наедине каждый из них наверняка проделал бы это с
огромным удовольствием.
Он распахнул перед ней дверь и, обернувшись, крикнул в зал:
--Даю вам пять минут, господа, и ни секундой больше. Пьер Блан, Жюль,
Люк, Уильям, проследите, чтобы все было в порядке, пока мы с ее светлостью
обсудим кое-какие важные вопросы.
Он вышел в гостиную и плотно прикрыл за собой дверь.
--Итак, леди Сент-Колам, гордая хозяйка Нэврона, -- произнес он, -- не
хотите ли и вы последовать примеру ваших гостей?
И, отбросив шпагу на стул, он с улыбкой повернулся к ней. Она подошла к
нему и положила руки на плечи.
--Откуда в тебе столько безрассудства? -- спросила она. -- Столько
безудержной дерзости? Разве ты не знаешь, что окрестные леса черны от
часовых?
--Знаю.
--И все-таки решился прийти?
--Чем рискованней предприятие, тем больше шансов на успех -- я не раз в
этом убеждался. К тому же я не целовал тебя целых двадцать четыре часа.
Он наклонился и сжал ее лицо в ладонях.
--О чем ты подумал, когда я не вернулась к завтраку? -- спросила она.
--У меня не оставалось времени на раздумья, -- ответил он. -- Вскоре
после рассвета Пьер Блан разбудил меня и сообщил, что села на
мель и повредила днище. Мы спешно взялись за ремонт. Работа, сама понимаешь,
была не из легких. А когда мы, голые по пояс, стояли в воде и задраивали
пробоину, явился Уильям и принес известия от тебя.
--Но ведь тогда ты еще не мог знать о готовящемся нападении?
--Нет, но кое о чем уже я догадывался. Мои матросы обнаружили двух
часовых: одного на берегу, чуть выше по течению, а второго -- на холме с
противоположной стороны. И хотя они стерегли только лес и реку, а к ручью не
подбирались и корабль пока не нашли, я понял, что времени у нас остается в
обрез.
--А потом снова пришел Уильям?
--Да, около шести. И сказал, что вечером в Нэвроне ожидаются гости.
Тогда-то я и придумал свой план. Уильям тоже должен был в нем участвовать,
но, к несчастью, на обратном пути на него напал часовой и ранил его в руку.
Это чуть было не испортило нам все дело.
--Я все время думала о нем за ужином. Он лежал наверху совсем один,
раненый, беспомощный...
--И все же он сумел выполнить мое поручение: открыл окно и впустил нас.
Остальных слуг мы связали спина к спине, как некогда матросов ,
и заперли в кладовой. Кстати, -- добавил он, опуская руку в карман, -- если
хочешь, я верну тебе твои безделушки.
Она покачала головой:
--Нет, пусть они останутся у тебя.
Он протянул руку и погладил ее по волосам.
--Если ничего не случится, отплывет через два часа, --
сказал он. -- Ремонт мы так и не успели закончить, но до Франции корабль,
надеюсь, продержится.
--А ветер? -- спросила она.
--Ветер крепкий и довольно устойчивый. В Бретань мы должны прибыть не
позже, чем через восемнадцать часов.
Она промолчала. Он снова погладил ее по волосам.
--На моем корабле не хватает юнги, -- произнес он. -- Нет ли у тебя на
примете смышленого мальчишки, который согласился бы отправиться с нами?
Она подняла голову, но он уже отвернулся и потянулся за шпагой.
--Уильяма, к сожалению, мне придется взять с собой, -- сказал он. -- В
Нэвроне ему больше делать нечего. Кончилась его служба. Надеюсь, ты им
довольна?
--Да, очень, -- ответила она.
--Если бы не сегодняшняя стычка с часовым в лесу, я оставил бы его
здесь. Но теперь риск слишком велик. Как только его опознают -- а произойдет
это, конечно, очень скоро, -- Юстик не задумываясь вздернет его на первом
суку. Да ему и самому вряд ли захочется служить у твоего мужа.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.