read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Из облаков вырвался на свободу полумесяц. Он отбросил искры серебра на
рябь вод озера Анна, над котором высился дом. Вниз по холму к лодочному
сараю и пирсу отходила другая дорога. Натали не видела машины, но знала: ее
дочь здесь.
Дрожа не только от холода, она поднялась по ступеням на веранду, толкнула
ручку двери, и та открылась. Натали зашла внутрь, прочь от ветра и стала
искать выключатель.
- Не надо.
Она остановилась. Сердце у нее яростно подпрыгнуло.
- Ты одна?
Натали напрягла взгляд, чтобы увидеть, где в комнате ее дочь, но не
смогла рассмотреть.
- Да.
- Они не следили за тобой?
- Нет.
- Не включай свет. Закрой дверь и отойди от нее. Натали так и сделала. Из
кресла поднялась неясная фигура, и Натали прижалась спиной к стене, когда
эта фигура прошла мимо нее. Мэри поглядела в окно, наблюдая за дорогой. От
ее размера - ее огромности - неприкрытый страх пиявкой засосал в животе у
Натали. Дочь была выше ее приблизительно на четыре дюйма и намного шире в
плечах. Мэри неподвижно стояла во тьме, разглядывая дорогу, а мать съежилась
от ее присутствия.
- Почему они за тобой не следили? - спросила Мэри.
- Они.., они поехали в другое место. Я послала их... - страх стискивал ее
горло и не давал говорить. - Я отослала их в пляжный дом.
- Они прослушивали телефон.
- Да.
- Я догадалась, что у них есть эта хреновина для определения номера. Вот
почему я не позвонила отсюда. Я ж тебе говорила, Старший Брат не дремлет.
Лицо Мэри повернулось к матери. Натали не могла его толком разглядеть, но
что-то в нем было жестокое.
- Так почему же ты не сказала им, что я еду сюда?
- Не знаю, - ответила Натали. Это было правдой.
- Мама, - сказала Мэри, подошла к ней и холодно поцеловала ее в щеку.
Нагали не смогла подавить дрожь отвращения. От ее дочери пахло немытым
телом. Она почувствовала руку Мэри у себя на плече; в ней что-то было
зажато, и Натали поняла, что у Мэри пистолет.
Мэри шагнула назад, и мать и дочь глядели друг на друга во тьме.
- Много воды утекло, - сказала Мэри. - Ты состарилась.
- Разумеется.
- Что ж, и я тоже. - Она опять подошла к окну и выглянула наружу. - Я не
думала, что ты приедешь. Я считала, что ты напустишь на меня легавых.
- Так зачем ты позвонила?
- Я скучала по тебе, - сказала Мэри. - И по отцу тоже. Я рада, что ты не
навела на меня легавых. Я видела, как заезжает твой автомобиль, и знаю, что
свиньи не ездят в "кадиллаках". Но свою машину я поставила в лодочном сарае,
и если бы я увидела за тобой хвост, взяла бы своего ребенка и уехала по
приозерной дороге.
Приозерная дорога на самом деле была колеей, которая обходила озеро Анна
и вливалась в главную дорогу. В это время года дорогу перекрывали ворота, но
Мэри уже снесла их с петель, чтобы обеспечить себе быстрый отход.
"Мой ребенок", - сказала Мэри.
- Где ребенок? - спросила Натали.
- В задней спальне. Я его укутала в одеяло, ему там хорошо, лапоньке. Я
не хотела разводить огонь. Никогда не знаешь, кто может учуять дым. Лесной
кордон по-прежнему в паре миль к северу отсюда, верно?
- Да.
Приозерный дом, построенный как летний, не имел отопления, но в нем было
три камина для прохладных ночей. Сейчас дом был холоден, как могила.
- Так почему же ты не привела легавых? Натали почувствовала, что ее дочь
наблюдает за ней с настороженностью зверя.
- Потому что я знала, что ты не сдашься, если они тебя схватят. Я знала,
что им придется тебя убить.
- Разве это не то, чего ты хочешь? Ты же говорила в газетах: ты не
заплачешь, если я умру.
- Так и есть. Я думала о ребенке.
- Ага. - Она кивнула. Ее мать всегда любила детей; это лишь когда они
стали постарше, она в скуке повернулась к ним спиной. Мэри сделала ставку на
это, и она сыграла. - О'кей, это я врубаюсь.
- Мне бы хотелось знать, почему ты украла его у матери.
- Его мать - это я, - бесстрастно сказала Мэри. - Я тебе сказала. Я
назвала его Барабанщиком.
Натали вышла из угла. Мэри следила, как она прошла по комнате и
остановилась возле холодного очага, сложенного из больших камней.
- Украсть ребенка - это для тебя что-то новенькое, да? Убийств, взрывов и
терроризма тебе было мало? Ты должна была украсть невинное дитя, которому и
двух дней не исполнилось?
- Говори, говори, - сказала Мэри. - Ты не изменилась, и все ту же фигню
несешь.
- Да слушай ты меня, черт тебя побери! - огрызнулась Натали намного
громче, чем намеревалась. - Господи, да ведь тебя наверняка за это изловят!
Тебя убьют и проволокут твое тело по улице! Господи Иисусе, и что тебе в
голову ударило, что ты пошла на такое?
Мэри не отвечала. Она положила "кольт" на стол достаточно близко, чтобы
быстро его схватить, если понадобится. Но берег был чист: свиньи сейчас
вынюхивают возле семейного пляжного дома.
- Я всегда хотела ребенка, - сказала ей Мэри. - Своего собственного, я
имею в виду. Из моего собственного тела.
- И поэтому ты украла ребенка другой женщины?
- Фигню порешь, - укорила Мэри свою мать. Потом сказала:
- У меня однажды чуть не появился ребенок. До того, как меня ранили. Это
было давно, но.., порой мне еще кажется, будто я чувствую, как он шевелится.
Может, это призрак? Призрак у меня внутри, и он рвется наружу. Что ж, я
выпустила этого призрака. Я дала ему кожу, кости и имя Барабанщик. Он теперь
мой ребенок, и никто в этом мире с закомпостированными мозгами его у меня не
отнимет.
- Тебя убьют. Тебя выследят, обложат и убьют, и ты это знаешь.
- Пусть попробуют. Я готова.
Натали услышала тоненький плач ребенка из гостевой спальни, и ее охватила
такая душевная боль, что она чуть не потеряла сознание.
- Он хороший ребенок. Не очень много плачет, - сказала Мэри.
- Ты не собираешься его взять?
- Нет. Через несколько минут он опять уснет.
- Он голоден! - Натали почувствовала, как ее холодные щеки краснеют от
гнева. - Ты что, его голодом моришь?
- У меня для него есть детское питание. До тебя еще не дошло, мать? Я
люблю Барабанщика. И не допущу, чтобы с ним что-нибудь слу...
- Фигня! - сказала Натали и шагнула мимо дочери в коридор. Она протянула
руку, нашла выключатель и включила верхний свет. Он несколько секунд резал
ей глаза, и она слышала, как Мэри опять схватила пистолет. Натали двинулась
дальше в гостевую спальню, включила там лампу и поглядела на кричащего
краснолицего ребенка, лежащего на кровати и закутанного в серое грубое
одеяло. Она не готова была увидеть столь малое дитя, и у нее заныло сердце.
Мать этого ребенка - как сообщалось, ее зовут Лаура Клейборн - должно быть,
сейчас готова для сумасшедшего дома. Она взяла плачущего младенца и прижала
к себе.
- Ну, ну, - сказала она. - Все хорошо, все будет хо... Мэри вошла в
комнату. Натали увидела в глазах дочери звериную хитрость; на ее лице был
вырезан след многих лет трудной жизни. Когда-то Мэри была красивой и
жизнерадостной, первой красавицей в ричмондском обществе. Сейчас она была
похожа на бродяжку, привыкшую жить под мостами и есть из чугунных котелков.
Натали быстро отвела взгляд, не в силах вынести этого зрелища зря погибшей
человеческой жизни.
- Этот ребенок голоден - слышно по его плачу. Ему надо поменять пеленки!
Черт тебя побери, ты не знаешь самых элементарных вещей по уходу за
младенцем!
- Кое-какая практика у меня была, - ответила Мэри, глядя, как ее мать
мягкими движениями укачивает Барабанщика.
- Где смесь? Надо ее подогреть и накормить его, сейчас же!
- В машине. Ты пойдешь со мной к лодочному сараю? Это был не вопрос, а
приказ. Натали видеть не могла лодочный сарай: именно там Грант повесился на
потолочной балке.
Когда они вернулись, Натали включила плиту на кухне и подогрела бутылочку
смеси. Мэри сидела за маленьким столом и смотрела, как ее мать кормит заново
перепеленутого Барабанщика, и ее рука лежала рядом с "кольтом". Внимание
Мэри привлекла игра света на алмазных кольцах матери.
- Вот и хорошо, вот и хорошо, - приговаривала Натали. - Теперь наш
мальчик хорошо кушает, да? А кто у нас хорошо кушает?
- Ты когда-нибудь меня вот так держала? - спросила Мэри.
Натали резко замолчала. Младенец шумно сосал соску.
- А Грант? Его ты тоже так держала?
Соска выскочила изо рта ребенка. Он чуть-чуть хныкнул, требуя
необходимое, и Натали снова направила соску в его сложенные бантиком губки.
Что сделает Мэри, если она сейчас повернется, выйдет из дому с Дэвидом
Клейборном и сядет в машину? Взгляд ее остановился на "кольте" и скользнул в
сторону.
Мэри прочла ее мысли.
- Я возьму своего сына, - сказала она, встала и забрала Барабанщика у
матери. Тот продолжал есть, глядя на нее большими голубыми глазами, еще не
умеющими фокусироваться. - Разве он не прелесть? У меня прямо сердце



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.