АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Он остался на месте, ответил дрожащим голосом:
- Осмелюсь возразить, но мой хозяин настаивает, чтобы приняли именно вы.
Я сказал недовольно:
- А что с ними такое особенное? Почему Макс так непривычно настойчив? На него не похоже.
Он развел руками:
- Вообще-то ехали не к вам…
- Так в чем дело?
Он договорил:
- Они ехали к барону Эстергазэ. По очень важному делу.
Я насторожился, сказал угрюмо:
- К Эстергазэ?… Хорошо, веди их сюда. Посмотрим, что у них общего с такой сволочью.
Альбер и Растер переглянулись, Альбрехт предложил настороженно:
- Я распоряжусь насчет дополнительной стражи!
Я отмахнулся:
- Да кто что-то задумает недоброе в нашем же замке? Тем более Макс сообщает, что прибыли рыцари.
- А вдруг не рыцари? - спросил Растер. Поймал мой взгляд, пояснил: - Доспехи можно напялить на каждого.
Альбрехт встал с ним рядом, чем-то очень вдруг похожий, добавил значительным голосом:
- Сэр Ричард, не пренебрегайте! Потеряете осторожность - погибнете. Добро бы только вы, не жалко, но и мы все с вами… понесем ущерб. Некоторый.
- Спасибо за поддержку, - сказал я. - И вообще за ласковые слова.
Он ехидно ухмыльнулся:
- Не нравится, когда перенимаю вашу манеру? Но главное, как вы сами говорите, чтобы подействовало.
- Подействовало, - согласился я. - Давайте охрану. Я вспомнил, каких орлов иногда встречал… Причем и на той стороне.
- На той? - спросил Растер жадно. - Значит, все-таки побывали в аду? И кого из наших видели?
Рыцари вошли плотной группой, я сразу ощутил боевую спайку прошедших вместе через огонь и воду, когда без слов понимают, кому с какой стороны держать оборону, и когда готовы драться, пусть даже у противника впятеро больше людей.
Одежда потрепана, латы со следами жестоких ударов, я различил вмятины от топоров и молотов, не говоря уже о длинных царапинах, оставленных мечами.
Остановились, один сделал два шага вперед и тоже остановился. Злое настороженное лицо с плотно сжатыми губами, мощные надбровные кости, узкий нос, поблескивающие в глубоких впадинах близко посаженные глаза. Мне он сразу не понравился, чем-то напомнил герцога Мордвента, который едва не зарубил меня в первый же день.
- Сэр Ричард? - спросил он с великим сомнением. - Я граф Дармштадт из герцогства Брабантского. До нас дошел слух, что вы в плену у барона Эстергазэ.
Я охнул:
- Далеко же вы забрались!
- Это вы далеко, - возразил он. - Сэр Ричард, мы посланы герцогом Годфригом Валленштейном.
Я не сводил с него изумленного взгляда.
- Из самого Брабанта?
- Да.
- Как же вы добрались?
- Как только очистился Перевал, - ответил он с хмурой гордостью, - мы прошли… С нами две трети требуемой суммы, сэр Ричард.
- Суммы?… Простите, о чем вы?
Он прямо посмотрел мне в глаза.
- Барон Эстергазе захватил вас в плен и запросил за вас большой выкуп. Вы этого не знали? Как же так…
Я пробормотал ошарашенно:
- Да, припоминаю, он как-то обронил, что послал требование о моем выкупе. Но я думал, что брешет… Да все так быстро случилось, что ни о каком выкупе речи быть уже не могло.
Он с непониманием смотрел, как я хлопнул рукой по лбу и прикусил язык. Все верно, это для меня последние месяцы были полны приключений на Юге, а здесь все заснуло под снегом. Эстергазэ захватил меня в плен поздно осенью, его посланцы едва успели преодолеть Перевал до того, как дороги скрыло снегом, зиму герцог собирал нужную сумму, а едва весной открылась дорога через Перевал, тут же послал этих людей.
Граф Дармштадт коротко наклонил голову.
- Сэр Ричард, мы торопились, как могли… Знали бы вы, сколько коней мы загнали, торопясь успеть поскорее! Герцог предупредил, что вы не из тех, кто потерпит жизнь в неволе.
Потрясенный, я всматривался в их лица и видел, как смотрят барон Альбрехт, Растер, Макс, Будакер, Митчелл. Лица посланцев измождены, одежда почти превратилась в тряпки, ни один сумасшедший не предположил бы, что эти люди везут огромную сумму денег.
- Вы его неверно поняли, - ответил я с чувством вины, эти люди ехали зря. - Я в самом деле не из тех… как теперь видите.
Вперед выступил худощавый рыцарь, короткие седые усы и такая же бородка обрамляют его рот, щеки запали, а скулы выпирают, как кости отощавшего мула.
- Сэр Ричард, - произнес он с поклоном, - я - сэр Зольмс, владетельный лорд небольшого феода на севере герцогства, которое благодаря вашей победе над противниками герцога Валленштейна перестало быть от них зависимым. Пользуясь случаем, приношу вам горячую благодарность от себя и моих вассалов, а также заверяю, что торопились со всех ног, загнали в дороге десяток лошадей. Но едва спустились с Перевала, узнали ошеломляющую весть! Вы уже не в плену…
- Я в еще большем плену, - ответил я любезно, - сэр Зольмс! В плену вашей преданности долгу и слову своего сюзерена. Я в плену у герцога, который собирал непомерную сумму… Пришлось влезть в долги, как я понимаю?
Дармштадт нехотя кивнул, а Зольмс сказал горячо:
- Сэр Ричард, а как иначе?
- Да, конечно, - ответил я с неловкостью и сильнейшим чувством вины, до этого момента никогда не чувствовал, что кому-то на свете нужен, кроме самого себя. Даже о родителях ни разу не вспомнил, как не вспоминал и раньше. - Хотя у самого проблемы. Король Кейдан наверняка не оставляет попыток сокрушить герцога?
Зольмс развел руками.
- Да, с весны он начал новую кампанию. Говорят, собирается объявить герцога мятежником и выставить против него королевскую армию.
Я воскликнул:
- И герцог, находясь в таком тяжелом состоянии, собрал огромную сумму, чтобы меня выкупить?
Граф Дармштадт ответил за Зольмса:
- Да, сэр Ричард. Чтобы добрать недостающую сумму, пришлось кое-что продать из весьма ценных вещей. Но герцог не мог поступить иначе.
- Почему?
Он посмотрел с удивлением.
- Но, сэр… Вы же наследник!
- Ах да, - пробормотал я. - Просто помню, с герцогом в безопасности другой сын. Помоложе.
- И что?
- Наследник, - сказал я еще тише и, наконец, ощутил неловкость. На меня смотрели с укором. Я виновато развел руками. - Я хотел сказать, что в таких сложных условиях герцог должен был предоставить меня своей судьбе… хотя бы временно. Хотя да, понимаю, врожденное благородство герцога руководит всеми его решениями и поступками.
Граф Дармштадт с достоинством выпрямился.
- Вы правы, сэр Ричард. Герцог руководствуется прежде всего рыцарскими устоями. На том стоит рыцарство.
Сэр Зольмс уточнил:
- Мы привезли две трети запрошенного выкупа. Недостающую часть герцог сейчас срочно собирает. Он намерен привезти ее лично.
- Как благородно, - пробормотал я. - В смысле, как трогательно.
- На том стоит рыцарство, - повторил граф Дармштадт.
На том и погибнет, подумал я с жалостью, но вслух сказал:
- Герцог - рыцарь старой закалки. Я тоже, собственно, старой, но с примесью новой. Потому мерзавца, посмевшего обидеть женщину и захватить меня в плен, самого вернул в ад. А его замок, земли, деньги и вещи отдал хозяину получше. Себе, понятно. Так что я прошу вас отвезти выкуп обратно. А еще от себя добавлю золота и украшений, которые мне сами попали в руки. Что делать, если деньги и вещи ко мне так и лезут, так и лезут, хотя я человек совсем не вещичный, а напротив - тонкой душевной организации?… Так что пока отдыхайте, набирайтесь сил. Я позабочусь, чтобы вам дали лучших коней и проводили до Перевала.
Лицо графа Дармштадта просветлело, а остальные рыцари подбодрились и смотрели на меня совсем другими глазами. Верные сюзерену, с которым связывают и свое благополучие, они уже смирились с потерей большой суммы, что нанесет ущерб герцогству, а тут такой подарок!
Все разом поклонились с радостным блеском в глазах, разве что Зольмс смотрел на меня чистыми преданными глазами, по молодости ни секунды не сомневаясь, что присланное золото я не оставлю себе, а тут же верну. Именно вот так: с добавлением даров от себя.
- Мы отбудем завтра же, - сообщил граф Дармштадт. - В крайнем случае, послезавтра.
Сэр Растер проревел оскорбленно:
- Как это? А погулять? А посидеть за столом? Вы нас обижаете!
Граф Дармштадт ответил с неловкостью:
- Все понимаю, доблестный сэр…
- Растер, - сказал Растер. - Сэр Растер!
- …сэр Растер. Но вы войдите в положение герцога, он хоть и крепок, как гранитная скала, но переживает за сына.
- Только не выказывает, - вставил сэр Зольмс.
Растер сказал решительно:
- Тогда прямо сейчас за стол! Никаких возражений! Сэр Ричард, я с вашего позволения увожу благородных гостей.
Я ответил с улыбкой облечения:
- Да-да, сэр Растер, они ваши. Только дайте им хотя бы помыться и переодеться.
Глава 5
Я проводил их долгим взглядом. Герцогу в голову не могло прийти оставить меня самому выкручиваться из своих авантюр. Бросил на помощь все, что сумел, тем самым и меня поставил в положение, когда не могу не ответить. Хотя, конечно, мог бы, я же привык, чтобы все мне, а я в ответ ничего, но здесь как-то незаметно перепривык.
Ну, не совсем уж записался в иисусики, но надо собрать что-то из драгоценностей для ответного дара. Наверняка это сможет стать сюжетом для баллады. При дворе герцога всегда ошиваются барды и трубадуры, сюжет как раз для них.
Барон Альбрехт взялся собрать ответные дары, я заподозрил его в скупости и напомнил, что золота и драгоценных камней у меня навалом, на что барон ответил с достоинством и даже некоторой обидой, что мое рыцарское достоинство он никак не принизит малым ответным даром.
Я еще сомневался, но в зал вбежал стражник и прокричал, что перед воротами замка стоят какие-то попы и требуют впустить.
Сердце мое екнуло, я сказал торопливо:
- Беги обратно, вели принять ласково!… Надеюсь, это те, кого жду.
- Бегу, ваша светлость, бегу…
Когда я торопливо вышел во двор, из-под арки выехали на солнечный свет на трех мулах люди в серых плащах с капюшонами, укрывающими лица.
Я остановился в нерешительности, но сердце снова екнуло, предчувствуя радость, я поспешил к переднему всаднику, узнав сухощавую фигуру отца Дитриха.
Мои рыцари смотрели в изумлении, как я птицей слетел с крыльца. Отец Дитрих не успел слезть, я подхватил его в объятия, потом, опомнившись, смиренно поцеловал руку, а он благословил меня. Изможденное в долгой дороге лицо сияло, а глаза лучились умом и добротой.
- Я рад, - произнес он, осеняя меня крестным знамением, - что наше путешествие не напрасно. Ты жив, ты цел и… как мы узнали в дороге, укрепил свою власть над большой провинцией.
- К вящей славе Господа, - ответил я смиренно, только потом вспомнив, что это всегда говорили иезуиты.
- К Его славе, - согласился отец Дитрих и перекрестился.
Из окон выглядывала челядь, рыцари во дворе заинтересованно окружили нас плотным кольцом. Спутники отца Дитриха слезли с мулов, сбросили капюшоны, бледные юноши с горящими глазами и строгими лицами, в каждом нетерпение переделать мир, чтобы Царство Божье и мир во всем мире наступили прямо сегодня к вечеру. В крайнем случае, завтра.
- Мои помощники, - сообщил отец Дитрих. - Брат Авель и брат Тулий. Очень ревностные в вере, грамотные и жаждущие отдать все силы служению Господу.
- Тоже из Зорра? - спросил я.
- Оттуда, - ответил отец Дитрих просто.
По двору прокатилась волна шелеста и почти суеверного шепота. О Зорре знают, что это некая овеянная славой легендарная крепость на Севере, где бьются силы Света и Тьмы, там уже не люди, а праведники с одной стороны, и самые лютые злодеи и колдуны - с другой.
- Приветствую, братья, - обратился я уважительно к молодым монахам, - вы из Зорра, а это говорит многое. Взгляните на лица тех, кто вас встречает! Отец Дитрих наверняка рассказал вам в дороге, что я отчасти ваш собрат, паладин и… тоже побывал в Зорре. Так что не стесняйтесь, не считайте меня так уж господином.
Оба перекрестились, один произнес звучным юношеским голосом:
- Мы не признаем другого господина, кроме Господа.
Отец Дитрих чуть усмехнулся, а я сказал уязвленно:
- Признаюсь, уели!… Эй, там, на крыльце! Отведите братьев в свободную комнату, принесите поесть, одежду выбейте от пыли. Отдохнут, поговорим о работе.
Тот, которого отец Дитрих назвал Авелем, возразил:
- Мы готовы приступить к работе сейчас.
- Но я сам должен решить, - ответил я с улыбкой, - какую работу вам предложить. Я не ждал вас… сегодня. Отец Дитрих, прошу в мои покои. Нам есть о чем поговорить.
Один из старших слуг подхватил под руки молодых монахов или священников, еще не знаю, кто они по профе, потащил к черному входу. Один оглянулся, ожегши меня огненным взглядом, у меня по спине прокатился трепет. Такого священного огня веры давно не видел ни в глазах, ни на лицах. Будут у меня с ними еще стычки и трудности, эти по молодости не воспримут тактические уступки, компромиссы. Они из того времени, когда гордое слово «бескомпромиссный» еще даже не стало похвалой, это само собой разумеется, а я из того, когда бескомпромиссность пережила гордый расцвет и ушла в тень, уступив осторожному и расчетливому компромиссу, который здесь расценивается не иначе как трусость и уступка противнику.
Отец Дитрих шел со мной медленно, преодолевая усталость, я видел, что дорога далась ему очень нелегко. Но сам едва сдерживался от ликования, чтобы не скакать рядом с ним веселым козликом.
В покоях я зычно велел подать еду, отец Дитрих сразу же отказался от жирного и мясного, но рыбу одобрил. Кофе я создавать не стал, церковь не одобряет чудес, даже если те от святости, но велел принести травяные настои, что укрепляют силы.
- Как ты, сын мой, - спросил отец Дитрих, я чувствовал сильнейшую тревогу в сдержанном голосе, - держишься ли?
- С трудом, - признался я.
- В чем твое искушение? - спросил он настойчиво. - С чем борешься сейчас? Ведь самые великие битвы человек ведет не в миру, а в душе своей…
- Уже знаю, - ответил я горько. - Прибыли вы, отец Дитрих, очень вовремя. Самое большое искушение у меня как раз сейчас. Сатана подсунул очень сладкие конфетки… отказаться нет сил. Хотя брешу, от некоторых все-таки сумел, сумел, горжусь собой, таким замечательным, хоть и понимаю, что это тоже грех.
Он вздохнул, но смолчал, я сам опередил и успел сказать раньше насчет греха гордыни.
- В чем твое искушение, сын мой?
- В силе, - ответил я.
Он вскинул брови:
- Ты считаешь себя сильнее других?
- Да, отец Дитрих, - ответил я. - И мне все время хочется применять эту силу. Но как раз теперь ее применять нельзя. Нет, я бы применял в охотку, у меня нет чистоплюйской жалости или политкорректности, но сила хороша для ломания, но не для… даже не знаю, как и сказать. Вон монаху сила только вредит, верно?
Он подумал, кивнул.
- Вообще-то, если заглядывать далеко, да.
- Вот и у меня такое же, - сказал я горько. - Я же это, как его, строитель! И только соберусь строить, как мне дают в руки совсем уж невозможный суперпупермеч, доспехи и возможности, теперь бы весь мир завоевывать… И снова я ломаю, ломаю…
Он перекрестил меня и сказал торопливо:
- Откажись, сын мой. Это ловушка.
- Знаю, - ответил я горько. - Но отказаться не могу. Жадный я!… А для нас, жадных, придумана формула, что сила сама по себе не хорошая и не плохая, а все зависит от того, в чьих руках… Вот каждый и хватается за эту отговорку. Мол, я же сама святая непорочность, мне и атомную бомбу доверить можно! Ну, бомба - эта такая нечестивая магия.
- Отговорку насчет силы придумал дьявол, - обронил он. - Сила и сама по себе… дурно. Плохо.
- Догадываюсь, - сказал я со вздохом. - Но уж больно хороша!… Словом, отец Дитрих, берите идеологическую работу в свои руки. Вы как железный комиссар при белых командирах, что идейно весьма шатки… Побыстрее входите в курс дела, намечайте план работ, обсудим. Надо сохранить Армландию. Вы понимаете, что я имею в виду под сохранением.
Он кивнул.
- Для того и приехал, сын мой, что еще в Зорре уловил в твоих словах, нарочито гротескных, скрытую тревогу и душевную боль. Боль и смятение. С твоего позволения мы чуть переведем дух и сегодня же возьмемся за работу. Пусть Армландия станет рубежом, на котором остановится победное шествие сил Сатаны.
Граф Дармштадт и остальные счастливые до безумия рыцари герцога Валленштейна отбыли, увозя с собой вдвое больше золота, чем привезли. Я попросил их держаться, не поддаваться Кейдану, у меня есть кое-какие мысли, как остановить этого самодура.
Все обещали, хотя мне показалось, что насчет моего обещания помочь сдержать Кейдана отнеслись с долей скептицизма. Но мы обнялись на прощанье уже как друзья, я все-таки наследник герцога Брабантского Валленштейна, в потенциале их сюзерен.
- Нет вернее способа ободрить врага, - сказал я, - как показать, что его боишься. Пусть Кейдан видит, что вы уверены в несокрушимости герцогства!… И еще… как-нибудь исхитритесь передать, что, если очень уж будет наседать на герцогство, сэр Ричард явится снова.
Граф Дармштадт с достоинством поклонился.
- До нас доходили слухи, что вы сумели как-то защитить своих сестер от притязаний короля на их судьбу…
- Вы не поверили? - поинтересовался я.
Он ответил осторожно:
- С королем спорить трудно. Однако король тогда покинул ваш замок достаточно быстро. Поговаривали, что в спешке… Так что мы постараемся передать ему ваше предостережение.
Остальные рыцари смотрели во все глаза, я чувствовал, как ловят каждое слово и каждую интонацию, стараясь угадывать недосказанное, ибо у монархов свои тайны и даже секреты.
Они отбыли, а на следующий день перед замком звонко пропел рожок, я рассмотрел со стены приближающийся отряд конных рыцарей и около сотни легких всадников.
Ворота по моему приказу теперь держат открытыми, никто не рискнет напасть на гроссграфа в его логове, и новоприбывшие въехали во двор, не останавливаясь для придирчивого досмотра.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42
|
|