АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Чего здесь делаешь? - уставившись на меня, хрипло процедил он.
- А вам какое дело? - спросил я, пятясь к двери.
- Убери его отсюда, Сэм, - вмешалась, переведя дыхание, Лидия. - Он мне
надоел.
Вышибала протянул огромную лапу и ухватил меня за отворот плаща. Я с
трудом противился искушению врезать в челюсть. Он очень удачно открылся для
хорошего апперкота, но я видел, что Лидия нервничает. Она предоставила мне
роль Ромео; приходилось ее придерживаться.
- Ухожу, ухожу, - заспешил я, - не хочу нарываться на неприятности.
- Ты их, может, и не хочешь, приятель, но получишь, - изрек вышибала и
потащил меня из комнаты в коридор. Он приволок меня к черному ходу, открыл
дверь и вытолкнул на улицу.
- Если еще раз увижу здесь твою рожу, я сделаю из тебя бифштекс и скормлю
своей собаке, - мрачно пошутил он, напоследок толкнув меня так, что я
заспотыкался по тротуару.
Я устоял на ногах, поправил плащ и мило ему улыбнулся. Не часто я дохожу
до бешенства, но в тот момент я просто изнемогал от желания погладить его
кулаком по физиономии.
- Ты будешь это делать один, или тебе кто поможет? - полюбопытствовал я,
выставив вперед челюсть.
Он оказался не в силах сдержать азарта, согнул колени и собрался нанести
тяжелый, медлительный, размашистый удар. Именно этого я и ожидал от
счастливого в своей наивности вышибалы.
Пропустив его кулачище рядом с головой, я шагнул в сторону и отвесил ему
апперкот правой в челюсть, да так, что дрожь прошла у меня по всему телу.
Глаза у него закатились, он сдавленно хрюкнул и рухнул на тротуар.
Располагая двумя с половиной часами времени, которые предстояло убить, я
вернулся в бар Бенна. Он уже собирался спать, но когда я ему позвонил,
спустился в убежище.
Он покосился на мой разбитый кулак, но вопросов задавать не стал.
- Мне нужна машина. - сказал я ему. - Знаете кого-нибудь, кто мог бы мне
ее сейчас одолжить?
- Берите мою, - предложил он. - Гараж в конце аллеи. - Он бросил ключи на
стол. - У меня "линкольн" сорок третьего года, но я за ним ухаживал, и он
пока ходит.
- Прекрасно, благодарю-- Я спрятал ключи в карман. - Еще одно. Где
находится Леннокс-драйв?
- Знаете, где живет коп Брэдли? Оттуда второй поворот. - Он подавил
зевок. - Если это все, я, пожалуй, пойду. Мне-то на жизнь приходятся
зарабатывать.
Я его успокоил, что это все, а когда он ушел, включил радио и прослушал
конец четвертого фортепианного концерта Бетховена в захвси.
Без четверти час я покинул убежище, вывел из гаража машину Бенна и поехал
по направлению к Леннокс-драйв.
Когда я миновал дом капитана Брэдли, в нем было темно. У меня возникло
желание зайти и обрисовать ему сегодняшнее положение вещей, но времени не
было, к тому же он, вероятно, уже спал.
Я оставил "линкольн" на углу Леннокс-драйв и пешком направился к дому
Лидии. Ее квартира на первом этаже выходила окнами во двор. Я нажал на
кнопку звонка, размышляя, вернулась ли она уже домой. До меня донесся звук
шагов, и я понял, что Лидия вернулась. Дверь открылась. Меня ждал худший из
сюрпризов в жизни.
На пороге стоял Хуан Ортес с кольтом 45-го калибра в правой руке. Глаза
его холодно и злобно блестели.
- Спокойней с руками, - скомандовал он. - Заходи! Одно не правильное
движение - и схлопочешь пулю.
Он отступил в сторону.
Я вошел в большую комнату. Веселенькие занавески на окнах были задернуты.
Вокруг стола, на котором красовалась ваза с розами, стояло несколько
стульев. Из радиолы, задвинутой в угол, лилась приглушенная мелодия свинга.
Лидия сидела на диванчике. На меня она и не взглянула. Лицо у нее было
белее снега, если не считать трех красных отметин на правой щеке, следов
чьей-то, возможно и Хуана, пощечины.
- Спиной к стене! - скомандовал Хуан.
Было похоже, что он не узнал меня, но мне от того было не легче. Я
прислонился к стене и постарался выглядеть более испуганным, чем был на
самом деле.
- Вы меня вовсе не за того принимаете, - начал я лихорадочно.
- Заткнись, - огрызнулся он и отступил назад, чтобы иметь возможность
следить сразу за нами обоими.
- Послушай же, - возмутилась Лидия. - Этот парень ворвался сегодня
вечером ко мне в туалетную комнату. Я его никогда раньше не видела. Сэм его
вышвырнул. Он, должно быть, выследил меня.
- Ты ведь дала ему адрес, - мягко напомнил Хуан. - Сэм это слышал.
- Сэм лгун, и ты это прекрасно знаешь, - истерично запричитала Лидия. -
Он всегда старается впутать меня в неприятности. Не давала я ему никакого
адреса.
Хуан посмотрел на меня.
- Что ты здесь делаешь?
- Ничего, - пробормотал я как можно более испуганно и наивно. - Во всяком
случае, сейчас. Откуда мне было знать, что она не одна? Я думал, мы сможем
подружиться, если поговорим.
- Да? Ты просто донжуан, так что ли?
- Я только хотел подружиться, - повторил я уже сердито. Хуан взглянул на
Лидию, потом на меня. Он явно не был уверен в себе.
- Ты мне надоел, Хуан, - пожаловалась Лидия, вставая. - Выброси отсюда
этого щенка и убирайся сам. Я хочу спать.
Она подошла к столу, налила себе двойное виски и взяла стакан.
- Заткнись! - рявкнул Хуан. - Мне кажется, вы оба врете. Я намерен
выяснить, кто такой этот парень.
Лидия пожала плечами и двинулась от стола. Она оказалась совсем близко от
Хуана. Я уловил ее мысль и сделал пару шагов к двери.
- Стой! - закричал Хуан, направив на меня пистолет.
Лидия выплеснула виски ему в лицо и схватила двумя руками запястье,
направив пистолет в пол и пытаясь пальцем заклинить спусковой крючок.
В два прыжка я пересек комнату и залепил Хуану прямой с правой. Голова
его отлетела назад, и пока он падал, я успел ударить еще раз.
Лидия выпрямилась, держа пистолет в руках. Она посмотрела на лежащего
Хуана. Глаза ее лихорадочно блестели. Я еле успел подхватить оружие из ее
вдруг ослабевших пальцев. Судорожно вздрогнув, она подошла нетвердой
походкой к креслу и села.
- Я не должна была этого делать, - произнесла она жалким, тонким голосом.
- Я не должна была этого делать.
- Этот парень вряд ли собирается долго оставаться спокойным, - ответил я.
- А вам надо мне кое-что рассказать. Я могу вас куда-нибудь отвезти, где
никто не будет вам досаждать. Вы поедете?
- Мне больше ничего не остается делать, - резонно решила она. - После
этого уж во всяком случае.
- Идите, собирайтесь. А я пока докончу обработку, - поторопил я.
Она встала и медленно прошла во внутреннюю комнату.
Я расстегнул пальто на Хуане, задрал рукава выше локтей и скрутил
запястья его же брючным ремнем. Пока я перекатывал его на спину, он открыл
глаза и начал бормотать. Я успокоил его легким ударом кольта по макушке.
Глаза его закрылись, и он снова обмяк. Я стянул ему лодыжки шнуром от
занавески и заткнул рот кляпом из носового платка.
Удостоверившись, что некоторое время он не будет никому надоедать, я
прошел в комнату Лидии посмотреть, как идут у нее дела.
Она рассовывала одежду по чемоданам, судорожные движения выдавали
растущую в ней панику.
- Не спешите, - успокоил я ее. - Пока ничего не случилось.
- Вы не знаете, о чем говорите, - сказала она дрожащим голосом. - Дурочка
я была, что послушалась вас.
- Не волнуйтесь, все будет хорошо. Позвольте вам помочь.
- Не надо. Я управлюсь сама. - Она захлопнула крышку одного из чемоданов
и принялась лихорадочно укладывать второй. - Мне надо выбираться из города.
Он все время ждал, когда что-нибудь случится.
- Кто ждал? Ройс?
- Да. - Она закрыла второй чемодан. - Куда вы меня повезете?
- Моя машина у входа. Если вы думаете, что вам безопаснее переехать в
другой город, я вывезу вас. У вас есть к кому поехать?
- У меня друзья во Фриско. Мне надо было раньше уехать к ним. Вы сможете
меня туда отвезти?
- Конечно, - заверил я ее, подумав, что поговорить мы сможем и по дороге.
- Пока вы тут переодеваетесь, я послежу за Хуаном. Пожалуйста, не
задерживайтесь.
Я вышел и закрыл за собой дверь. Хуан был все еще без сознания. Я сел
так, чтобы видеть его, и стал ждать.
Минут через двадцать Лидия вышла из комнаты. На ней был темно-серый
костюм, через руку она перекинула меховое манто. Бледность ее лица
просвечивала даже сквозь мастерски наложенный грим. Она бросила взгляд на
Хуана и отвернулась.
- Давайте отсюда выбираться, - попросила она. Я прошел в ее комнату и
взял оба чемодана, а когда вернулся в гостиную, Хуан застонал и беспокойно
заворочался.
- С ним все в порядке, - сказал я. - Пошли.
Я подошел к двери, поставил на пол чемоданы, открыл ее и ступил в
коридор. В конце его была входная дверь. Сквозь стекло виднелся силуэт
человека: короткого, грузного мужчины с плечами широкими, как шкаф.
Я быстро отступил в гостиную, жестом показав Лидии оставаться на месте.
Мой предупредительный жест заставил ее затаить дыхание.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
|
|