read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



по всему, нам волей-неволей придется познакомиться с Гареном де
Бреси.''
,,Да уж,'' ответила Инна. ,,Такова наша судьба... Думаешь, Штепан
предложит нам ехать к герцогу?''
,,Уверен.''
И я не ошибся.


Глава 14

Спустя полчаса мы вновь тронулись в путь, но теперь конечной целью
нашего дневного перехода был не Хасседот, а Шато-Бокер, родовой
замок герцогов Бокерских. Конь Йожефа тащил обгоревшую крестьянскую
телегу, где на мягкой травяной подстилке лежал его раненный хозяин.
Телегой правил парень по имени Милош - тот самый, что был ранен в
плечо. Еще один загорянин, Борислав, который потерял в бою коня и
вывихнул при падению ногу, полулежал на телеге рядом с Йожефом и
присматривал за ним. Штепан ехал впереди на лошади Милоша.
Через пару миль мы увидели движущийся нам навстречу конный отряд
из трех, а то и четырех десятков человек. Его возглавлял рослый
всадник без доспехов, одетый во все черное. В сотне шагов от нас он
скомандовал отряду остановиться и дальше поехал сам.
- По виду это рыцари герцога, - произнес Штепан, отвечая на наш
невысказанный вопрос. - И если не ошибаюсь, ими руководит сам
господин де Каэрден. Думаю, опасаться нечего... Но лучше быть
готовыми к любым неожиданностям.
Вскоре к нам под(r)ехал предводитель. При ближайшем рассмотрении
его одежда оказалась не черной, а скорее серой, с металлическим
отливом. На его ногах были высокие кожаные сапоги со шпорами, а к
широкому поясу был пристегнут тяжелый боевой меч. На вид ему было не
больше пятидесяти лет, но внимательный, сосредоточенный взгляд его
широко расставленных голубых глаз выказывал все шестьдесят, если не
семьдесят. От всего его облика веяло силой и уверенностью.
- Я барон де Каэрден, мажодорм герцога Бокерского, - представился
он, сопроводив свои слова легким кивком головы. - Мы заметили в лесу
дым и сверкание молний и решили выяснить, что здесь происходит.
В ответ Штепан назвал себя и представил нас. На наши титулы де
Каэрден отреагировал довольно странно. Сначала на его лице
промелькнуло недоумение, сменившееся затем недоверием и
настороженностью. Однако в следующий момент он посмотрел на моего
коня, и в его голубых глазах отразилось понимание, а по плотно
сжатым губам скользнула слабая улыбка. Все это длилось какую-то
секунду, и если бы не идентичность наших с Инной наблюдений, я бы,
пожалуй, решил, что у меня просто разыгралось воображение.
В дальнейшем наш новый знакомый вел себя сдержанно и почти весь
рассказ о схватке с разбойниками выслушал с абсолютно непроницаемым
видом. Лишь под конец сдержанность изменила ему, он внезапно
прикипел взглядом к Инне, а на его лице появилось такое выражение,
как будто он силился припомнить, где встречал ее раньше.
Когда Штепан закончил, де Каэрден еще немного помолчал,
пристально глядя на мою жену, затем быстро оглянулся назад и жестом
велел своим людям под(r)ехать ближе.
- Милостивые государи, - вновь обратился он к нам. - От имени
герцога Бокерского я приглашаю вас воспользоваться его
гостеприимством и заночевать сегодня в его замке Шато-Бокер. Ваш
раненный товарищ нуждается в покое и уходе.
- Мы с благодарностью принимаем ваше приглашение, - ответила за
всех Инна. - Мы и сами хотели обратиться к господину герцогу с
просьбой предоставить нам кров на эту ночь. Однако мы слышали, что
он... - Она замялась, подбирая нужные слова.
- К вам это не относится, мадам, - сказал де Каэрден. - Вы
подверглись нападению разбойников на землях господина герцога, и это
накладывает на него определенные обязательства. - Он хмыкнул. - К
тому же на вас напали не обычные разбойники.
- Вы догадываетесь, кто ими руководил?
Де Каэрден кивнул:
- Да, догадываюсь. Но прежде я должен осмотреть место схватки,
чтобы мои утверждения не были голословными. А вы пока езжайте в
Шато-Бокер. Господин Никоран будет сопровождать вас. - С этими
словами он выразительно взглянул на молодого всадника, выделявшегося
среди других более богатой экипировкой. - Скорее всего, герцог не
выйдет встречать вас, но вы уж не обессудьте. Никоран обладает всеми
необходимыми полномочиями, чтобы позаботиться о вашем
благоустройстве. До скорого свидания, господа.
Небрежно отсалютовав нам, де Каэрден слегка пришпорил лошадь и
помчался к месту нашей встречи с разбойниками. За ним последовала
большая часть отряда. С Никораном остался десяток всадников, которые
должны были сопровождать нас в замок герцога Бокерского.
- У этого мужика кошка, - сообщил Леопольд, повернув ко мне
голову.
- У кого? - спросил я.
- Ну, у начальника. - Леопольд кивнул в сторону удалявшегося
отряда. - Он едет на кошке.
- Ага...
- И бьет ее шпорами, это нехорошо. Правда, она кошка, а не кот,
но все равно это неправильно.
К нам приблизился Никоран.
- Монсеньор, мадам, - учтиво произнес он. - Нам пора трогаться.
Вы готовы продолжить путь?
- Да, конечно, сударь, - ответил я. - Едем.
Дорогой мы пытались разговорить Никорана и вызвать его на
откровенность, но он довольно уклончиво отвечал на наши вопросы о
герцоге, а о его сыновьях и вовсе не стал говорить. Зато, когда речь
зашла о разбойниках, наш новый попутчик заметно оживился и
рассказал, что не далее как вчера всего в десяти милях к западу от
Шато-Бокер было совершено нападение на дюжину королевских
гвардейцев, следовавших из Руана в Альбину. Из отряда в живых
остался лишь один человек, который был ранен в самом начале схватки
и спрятался в густых зарослях кустарника, где его никто не заметил.
Он повредился в уме, наблюдая за тем, как разбойники вырывали у его
мертвых товарищей сердце и печень и тут же, не сходя с места,
с(r)едали их.
Если прежде мы с Инной считали, что немного погорячились, обрушив
на противника огненный смерч, то после рассказа Никорана перестали
испытывать по этому поводу малейшие сожаления. Вне всяких сомнений,
напавшие на нас разбойники были те самые каннибалы или, в крайнем
случае, их собратья из той же банды. А таким нелюдям была прямая
дорога в ад...
Узнав о случившемся с королевскими гвардейцами, герцог отправил в
Хасседот гонца за подкреплением, а воины из гарнизона замка под
командованием барона де Каэрдена с самого утра прочесывали окрестные
леса. Когда они увидели на востоке молнии и дым от пожара, то сразу
поняли, что это неспроста, и поспешили посмотреть, что происходит.
Вот так мы и встретились.
Дорога к замку была ровной, без больших кочек и глубоких рытвин.
Мы ехали довольно быстро, как для людей, везущих раненного товарища,
и часа через полтора на горизонте по пути нашего следования
замаячила громада Шато-Бокер.
Это была одна из тех древних твердынь, которые со временем
оказались в отдалении от основных путей и утратили свое былое
стратегическое значение, но по-прежнему использовались хозяевами в
качестве надежного убежища, а еще чаще - в качестве надежной тюрьмы.
Шато-Бокер состоял из четырех башен, соединенных между собой
галлереями, и широкого внутреннего двора; замок находился на вершине
холма и был опоясан тройной крепостной стеной. Справа и слева от
насыпи, по которой проходила дорога к замку, начинались топи. Я
подумал, что владелец Шато-Бокер, при наличии полного гарнизона и
достаточного количества запасов питьевой воды и продовольствия, мог
обороняться здесь годами.
Наш отряд проехал по под(r)емному мосту и, миновав ворота, оказался
во внутреннем дворе. Расторопные слуги тотчас переложили раненного
Йожефа на заблаговременно приготовленные носилки и перенесли его в
северную башню, где позже разместились и остальные загоряне.
К нашим котам отнеслись здесь с тем же вниманием, что и к людям.
Никоран мигом отреагировал на причитания Леопольда, который
жаловался на зверский голод, и, прежде чем пойти к герцогу с
докладом, лично отвел капризного кота на кухню, чтобы там его
накормили. Мы поняли, что в Шато-Бокер огромное самомнение Леопольда
нисколько не пострадает, даже напротив - еще больше возрастет.
Двое слуг, мужчина и женщина средних лет, которых звали Бедалис и
Николетта, провели нас в восточную башню, где находились гостевые
покои. Наши апартаменты состояли из сеней, прихожей, спальни и
ванной. Прихожая оказалась просторной комнатой с мягкими креслами,
столом и комодом; ее пол был устлан коврами с затейливыми рисунками,
а на стенах висели гобелены с изображением охотничьих и батальных
сцен. В спальне стояла огромная кровать с шелковыми простынями и
бархатным балдахином; на полу лежало несколько медвежьих шкур, а над
отделанным мрамором камином в углу висело две кабаньи головы. Рядом



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.