read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



овраг. Черный, коптящий дым пополз вдоль помутневшего ручья. Волна
горячего воздуха обдала Сэндерса, следом на голову посыпались комья
земли и обгоревшие останки гигантской крапивы.
Он жадно пил, припав губами к ручью. Потом, превозмогая боль в
плече, вскарабкался по крутому склону наверх и оказался на шоссе. Овраг
походил на глубокую трещину, внезапно возникшую в результате
землетрясения и рассекшую шоссе пополам, словно дождевого червя.
Отчетливо были видны следы от опор исчезнувшего моста.
Сэндерс все понял. Уходя от погони, Грифон уничтожил мост. Какая
дьявольская сила заключена в этих проклятых портсигарах!
Нужно немедленно сообщить Реналю о возможной опасности, иначе и
сам Клод, и его друг Антонио могут угодить в ту же ловушку. С той лишь
разницей, что для них она наверняка станет последней в их земной жизни.
Рации не было. Сэндерс взглянул вниз, на догоравшие обломки
автомобиля, и с досадой плюнул на пыльный асфальт. Ему стало ясно:
рация осталась там, внизу, на сиденье машины. Он пошарил по карманам --
портсигар и пистолет оказались на месте.
Что ж, связь с миром потеряна, но тем больше оснований полагаться
на свои собственные силы. Сэндерс знал: спасти Балларда может только
он, и никто другой. Он сам возложил на себя бремя ответственности за
жизнь странного обитателя виллы "Утиное Гнездо" и теперь обязан нести
его, покуда есть силы.
Лицо нестерпимо жгло адским огнем, руки покрылись волдырями. Все
тело ныло от многочисленных ушибов и ссадин, правое плечо распухло,
малейшее движение вызывало боль и причиняло страдания. Но добраться до
виллы он должен был во что бы то ни стало. Сэндерс собрал всю свою волю
в кулак и рысью припустил по шоссе.
Из инструкций Грифона он помнил: как раз напротив моста, в лесу,
расположен пост номер два, но то обстоятельство, что сейчас, в эту
самую минуту, за ним наблюдает пара чьих-то глаз, мало его беспокоило.
До виллы было не более двух миль.
------------------------------------------------------------------------
-- Нас преследуют, -- невозмутимо заявил Антонио.
-- Преследуют? -- Реналь с тревогой взглянул в зеркало. -- Ч-черт!
Ты, как всегда, прав, Антонио!
Три автомобиля, следующие один за другим, быстро нагоняли машину
бармена Джо.
-- В любом случае, -- заметил Антонио, -- нам не следует их
опасаться. Если это люди Джефферсона, то мы должны действовать с ними
заодно.
Реналь промолчал, продолжая вести машину вперед. Минуту спустя
автомобиль, идущий первым, поравнялся с ними. Человек, сидящий в машине
преследователей, сделал им знак остановиться.
-- Придется подчиниться, -- проворчал Реналь. -- Сила на их
стороне.
Он затормозил. Преследователи окружили их полукольцом. Антонио и
Реналь вышли из машины, готовые встретиться с неизвестными лицом к
лицу.
От второго автомобиля навстречу им шел стройный молодой человек.
-- Диверс! -- крикнул Реналь и громко захохотал. -- Вот так удача!
Инспектор крепко пожал руку комиссару и кивнул итальянцу.
-- Наконец-то! -- Радости Реналя не было предела. -- Честно
говоря, мы уже не надеялись на ваш приезд.
-- Мы задержались в Норфолке, -- ответил Диверс. -- Пойдемте в мою
машину, комиссар, и вы, мистер Пеллони, по дороге все обсудим. Время не
ждет.
-- Вы правы, инспектор, -- кивнул Реналь и нахмурился. -- Все
складывается не самым лучшим образом.
В течение следующих нескольких минут Клод Реналь излагал
подробности событий, происшедших в Гринфилде за последние сутки. Диверс
молча слушал и изредка кивал.
-- Мы пришли к тем же выводам, -- произнес он, когда рассказ
комиссара подошел к концу. -- Кстати, нам очень помог ваш запрос
относительно доктора Балларда и Уильяма Джефферсона. Мы поняли, что вы
напали на верный след, и смогли сконцентрировать наши усилия на одном
направлении. Большую помощь в освещении некоторых событий прошлого нам
оказал Джеймс Вудкок, уфолог. В первую очередь это касается доктора
Балларда. Те догадки и предположения, которые высказывались на нашем
лондонском совещании, в общем оказались верными. Мэтью Баллард --
фигура нетривиальная, его изыскания охватывают достаточно широкий
спектр наук, но основная их направленность -- разработка собственной
концепции внеземных цивилизаций, нетрадиционная физика, уфология,
пространственно-временные аномалии и так далее. Джеймс Вудкок некоторое
время работал с Баллардом и потому смог осветить его деятельность
подробнее, чем кто-либо другой. К сожалению, о нынешних разработках
Балларда он не имеет ни малейшего представления... Что там случилось?
Первый автомобиль остановился. К Диверсу подбежал один из его
сотрудников.
-- Инспектор, там обрыв, -- доложил он. На лице его застыло
недоумение. Диверс сдвинул брови, лоб прорезала глубокая морщина.
-- Идемте, -- кивнул он попутчикам, выбираясь из машины, -- здесь
явно что-то не так.
Человек пятнадцать столпились у края обрыва. Глубокий овраг
пересекал их путь.
-- Чертовщина какая-то, -- пробормотал Диверс. -- Здесь должен
быть мост. -- Он круто повернулся к Реналю. -- Где Сэндерс?
Мертвенная бледность выдала волнение комиссара.
-- Он проследовал здесь несколькими минутами раньше, -- чуть
слышно произнес он.
-- Смотрите! -- крикнул кто-то.
Внизу, на самом дне оврага, дымились останки разбитого автомобиля.
-- Бедняга Джил! -- глухо проговорил Реналь. -- Теперь ясно,
почему его рация молчала.
Выполняя распоряжение Диверса, несколько человек спустились вниз.
Тремя минутами позже один из посланных уже докладывал инспектору:
-- Бензобак взорвался не более четверти часа назад. Трупа в машине
не обнаружено. В нескольких ярдах от места падения замечена примятая
трава, а на противоположном склоне -- чьи-то следы, ведущие наверх.
Клод Реналь расцвел.
-- Вы думаете, это Сэндерс? -- обратился к нему Диверс.
-- Без сомнения! -- воскликнул тот. -- Не родился еще человек,
которому было бы под силу угробить старину Джила! Это его следы,
инспектор. Клянусь!
-- Но где же мост? -- недоумевал Диверс. -- Ведь мост здесь был --
это видно невооруженным глазом.
-- Был, -- согласился Реналь.
-- Вы забыли про аннигиляторы, которыми вооружены двойники, --
заметил Антонио.
Диверс нахмурился.
-- Мы действительно про них забыли. А забывать о них не следует --
это страшное оружие.
-- Здесь поработал Грифон, -- покачал головой Реналь, -- это его
рук дело. Этот убийца играет ва-банк: довести до конца начатую операцию
для него важнее собственной безопасности.
-- Необходимо добраться до виллы Балларда во что бы то ни стало,
-- твердо сказал Диверс. -- И чем скорее, тем лучше.
-- Там Сэндерс. -- Реналь всматривался в шоссе по ту сторону
оврага. -- Мы должны ему помочь. Это мой долг перед ним -- ведь именно
я втянул его в это грязное дело.
Диверс дал знак своим людям, и несколько человек подошли к нему.
Совещание длилось не более минуты. Инспектор отдал необходимые
распоряжения и снова обратился к Реналю:
-- Будем добираться пешком -- иного выхода нет. Я со всей группой
пойду вперед. Вам же, господа, -- он окинул взглядом Клода Реналя и
Антонио Пеллони, -- рекомендую соизмерять свои силы с трудностью
подъема на холм.
-- Благодарим за заботу, инспектор, -- проворчал Реналь. -- Не
настолько мы еще дряхлые старики, чтобы списывать нас со счетов. Не
забывайте, что вы нагнали нас почти у самого финиша.
Диверс улыбнулся.
-- Я помню это, дорогой комиссар. И тем не менее ждать мы вас не
будем -- интересы дела требуют оперативности.
-- Еще неизвестно, кто кого будет ждать.
Диверс пожал плечами.
-- Я вас предупредил, господа. Мы пойдем на предельной скорости.
Переправиться на противоположную сторону оврага потребовало
немалых трудов даже от таких натренированных и крепких парней, какими
были сотрудники Скотланд-Ярда. Но больше всего хлопот доставил грузный
и неповоротливый комиссар. Диверс снисходительно улыбнулся, когда Клод
Реналь, раскрасневшийся и сердитый, добрался наконец до верхнего края
оврага.
-- Бегом марш! -- скомандовал инспектор, и группа из полутора
десятка человек, подобно заправским стайерам, потянулась к вершине
холма.
Через несколько минут Клод Реналь, старавшийся не отставать от
бежавшего впереди итальянца, наконец сдался.
-- Пожалуй, этот юнец прав, -- тяжело отдуваясь, прохрипел он и
заметно сбавил темп, -- они там и без нас разберутся. Мы свое дело
сделали, теперь пускай эти парни поработают руками. Они на другое и не
способны. Не будем спешить, Антонио.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2022г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.