read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сне... Я редко вижу сны, но в ту ночь такого насмотрелся!..
- Подозрения оформились во сне?
- Вероятно. Потому что утром я уже был почти уве... Нет, не то. В
общем, я впервые подумал, что со мной сыграли скверную шутку.
- Нортон?
- Видимо, он хотел... не со мной, но так у него получилось.
- А вы пытались понять, каким способом ему удалось изменить свою
внешность?
- Пытался. Не знаю... При встрече мне все казалось естественным.
Кроме самой встречи, конечно. И настолько естественным, что... Ну, словом,
я не уверен, что мои подозрения чего-нибудь стоят. Но, с другой стороны...
- Выражение лица тоже казалось естественным?
- Да, вполне.
- Выражение было похоже на то, которое на портрете Михайлова?
- Нет. Другое. Лицо было хмурым и озабоченным... злым. Будто бы
человек торопился по какому-то спешному и неприятному делу. Меня он явно
не... Почти не глядя оттолкнул меня локтем и промчался мимо.
- За Нортоном вы замечали такое... такую...
- Отталкивать?
- Да.
- Было однажды. Перед высадкой на Титанию. Нортон спешил - бегал,
командовал, ну и в спешке задел меня, оттолкнул. Это мне сразу
напомнило... Я остановился, посмотрел ему вслед. Он тоже вдруг
остановился, посмотрел на меня и сказал: "Извини, Рэнд". Сделал шаг, снова
остановился, бросил через плечо: "И за тот раз... тоже извини".
- Вот как? Что он этим хотел сказать?
- А кто его знает...
Длинная пауза.
- Это все? - спросил Гэлбрайт.
- Да, это все.
- Хотите что-нибудь добавить?
- Тогда два последних вопроса. Вы не заметили различия в росте
Нортона и... этого...
- Я понял. Нет, не заметил. По-моему, ростом они одинаковы.
- Эмблемы на костюмах совпадали?
- Да. На рукаве у того и другого было изображение кугуара.
- Благодарю вас, Палмер. Вы очень нам помогли... По крайней мере, я
на это надеюсь. До свидания. Прошу извинить за доставленное вам
беспокойство. - Гэлбрайт сделал рукой что-то наподобие прощального жеста.
Палмер молча смотрел с экранной стены - казалось, не верил, что все
кончилось и он свободен. Лицо его медленно таяло в голубизне.
Гэлбрайт сидел опустив голову, будто изучая свое отражение в
полированной крышке стола. Даже неподвижность не могла скрыть его
озабоченности.
- Вот так, - произнес он, не повернув головы, но было ясно, что
адресовано это Никольскому.
Тот ответил не сразу. Проводил взглядом исчезающее изображение
Палмера, опустил глаза и стал смотреть на собственные руки.
- Если хотите знать мое мнение; то... то я почти убежден, - непонятно
сказал Никольский.
- Кентавр? - непонятно спросил Гэлбрайт. Не дожидаясь ответа: - Наши
мнения совпадают.
- Тем хуже.
- А что, если уговорить Палмера?
- Имитировать встречу?
- Да.
Никольский подумал.
- Я, собственно, не против, но... Во-первых, время. Во-вторых... - Он
искоса взглянул на Гэлбрайта. - Вы все-таки надеетесь избавиться от...
кентавра?
Пауза. Гэлбрайт медлил с ответом.
- Нет, - сказал он. - Уже не надеюсь. Решительно сбрасывать со счетов
маску и грим я пока не намерен, но лучше приготовиться к худшему.
- Лучше к худшему, - одобрил Никольский. - В нашей практике это уже
перестало быть словесным курьезом. - Он откинулся на спинку кресла.
- Любите спорт? - спросил неожиданно Гэлбрайт. Заметив быстрый взгляд
собеседника, пояснил: - Мне любопытно узнать, как вам нравятся наши
ковбойские состязания.
- Родео? Что ж, занятное зрелище...
- Говорят, вы отличный наездник и мастер лассо? Полинг, я обращаюсь к
вам. Говорят, вы дважды были чемпионом?
Фрэнк посмотрел на шефа:
- Был. Когда участвовал в школьных родео.
- Говорят, вы непременный участник ежегодного Большого родео в
Копсфорте?
- У меня просто вылетело из головы, что завтра в Копсфорте спортивная
заварушка... Нет, ковбойский спорт я забросил, как только поступил
работать в Управление.
- Напрасно.
- Забросил или поступил?
Гэлбрайт молча повращал глазами.
- Я понимаю, куда вы клоните - Фрэнк подвигался в кресле. - Готов в
Копсфорт хоть сегодня... Но, полагаю, нужен я вам не как призер Большого
родео, а как интервьюер, от пяток до подбородка нашпигованный скрытой
микроаппаратурой.
- Нет, - сказал Гэлбрайт. - Никакой записывающей микроаппаратуры. И э
этом смысле всякую самодеятельность строжайше запрещаю. Никаких
спецбраслетов, пуговиц, медальонов, радиосигнализаторов,
микротелемониторов. Понимаете? Ни-ка-ких! Обычная одежда
спортсмена-ковбоя. Широкополый стетсон, джинсы, ковбойка и пояс с
обыкновенной - обыкновенной, Полинг! - пряжкой. Это все. В Копсфорт вас
привлекло в первую очередь Большое родео. Боюсь заглядывать далеко вперед,
это "родео", однако, может вполне оказаться одним из самых ответственных в
вашей жизни.
- Что ж, мне не впервые скакать без седла и раскручивать лассо. Но
кто вам сказал, что я не почувствую разницы между быком и своим
родственником? - Фрэнк сознавал, что говорит совсем не о том, о чем
следовало бы сейчас говорить, но ничего не мог с собой поделать. Он
находился во власти необъяснимого желания сказать шефу что-нибудь
неприятное. - С моей стороны, было бы очень нечестно что-либо заранее вам
обещать, - добавил он.
- Я не жду обещаний. От вас мне нужны сознательность и готовность.
Иначе просто нет смысла затевать операцию "Копсфорт". Или Большое родео...
- Или "Кентавр". Или, может быть, прямо без маскировки: "Веревка для
шурина"?
- Хотелось бы сразу внести предельную ясность, - устало сказал
Гэлбрайт. - Вы, Полинг, вправе взять на себя копсфортовскую миссию только
на добровольных началах, и никак не иначе. Ваш отказ, разумеется, нас
огорчит, но мы поймем это правильно.
- Шеф, копсфортовскую миссию я, безусловно, беру на себя. И не
столько из опасений вас огорчить, сколько по личным мотивам. К тому же
посылать в Копсфорт для встречи с Нортоном кого-либо другого просто не
имело бы смысла.
- Верно. Тогда в чем причина вашего... гм... смятения?
- Причина в том, что я предвижу, как все это будет. Признаться, шеф,
я совершенно не в своей тарелке и... не могу заставить себя поверить в
успех копсфортовской затеи. Это меня угнетает. Иметь дело с Нортоном
вообще не слишком приятно. А тем более в таком его... качестве. В конце
концов я не специалист по кентаврам.
- Да? - угрюмо удивился Гэлбрайт. - А кто из нас специалист по
кентаврам? Хает? Кьюсак? Я? Вы, Никольский? Вы, профессор? Или, может
быть, вы, Купер?.. Вот видите, Полинг, все молчат. Мы испытываем острый
дефицит в специалистах подобного рода. - Гэлбрайт заворочался в кресле. -
Купер, поднимите нас и можете считать себя свободным до шестнадцати
ноль-ноль. Но подготовьте к вечернему заседанию все материалы по
"оберонскому гурму". Фильмы, документацию, отчеты комиссии... все!
Купер кивнул. На крышке стола отразился хлынувший сверху дневной
свет, изображение оператора угасло, и экранные стены поползли вниз. Фрэнк
прищурился в ожидании бьющих лучей жаркого солнца. Солнца не было. Всю
широту видимой из окна инструкторского холла небесной панорамы заволокла
тяжелая туча. Приближалась гроза. Приближалась стремительно, со стороны
океана, низко волоча темно-свинцовое брюхо, поблескивающее разрядами.
Такие шквальные грозы нередко приносят с собой серьезную для этих мест
неприятность - торнадо. Фрэнк машинально поискал глазами пестрые цепочки
хорошо заметных на грозовом фоне противоураганных аэробаллонов.
Метеозащиты не было. Синоптики, очевидно, считают, что все обойдется...
- Нортон что-нибудь рассказывал о "Лунной радуге"? - спросил
Гэлбрайт. - Полинг, я обращаюсь к вам.
- Нет, шеф, - ответил Фрэнк, отрывая взгляд от окна. - Я не могу
припомнить, чтобы при мне Нортон вообще произносил название этого рейдера.
- Как часто вы бываете в семье своей сестры?
- Как правило, раз в месяц. Иногда чаще. Дело в том, что нас - меня и
сестру - с детства связывает большая родственная дружба. Вероятно, в
зрелом возрасте эта дружба играла бы меньшую роль, если бы не женская
трагедия Сильвии: она бездетна. Этим объясняется необычайная привязанность
ко мне. Она до сих пор называет меня "беби".
- Исчерпывающий ответ, - похвалил Гэлбрайт.
- Я постарался заранее прояснить ситуацию. Иначе мой ответ на
следующий ваш вопрос может показаться вам нелогичным.
- Проницательность - одно из ценнейших качеств в нашей профессии, -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.