ку, выложенную прекрасным свежим мхом, и уложил туда тюльпан. Цветок по-
лучил спокойное мягкое ложе, экипаж мог свободно катиться с полной быст-
ротой, безо всякого риска повредить тюльпану.
вующий, прибыл в Гаарлем и, чтобы скрыть следы кражи, он пересадил
тюльпан в другой сосуд, фаянсовый же горшок разбил, а осколки его бросил
в канал. Затем он написал председателю общества цветоводов письмо о сво-
ем прибытии в Гаарлем с тюльпаном совершенно черного цвета и остановился
с неповрежденным цветком в прекрасной гостинице.
тюльпан, украденный Якобом, или больше никогда с ним не встречаться.
ной стороны - неизбежная разлука, так как Грифус открыл тайну и их любви
и их свиданий; с другой стороны - крушение всех честолюбивых надежд ван
Берле, надежд, которые он питал в течение семи лет.
дают духом, но которые полны сил перед лицом большого несчастья и в са-
мом же несчастье черпают энергию, чтобы побороть его.
диться, не ошиблась ли она, не стоит ли тюльпан в каком-нибудь из угол-
ков, в который она не заглянула. Но Роза напрасно искала: тюльпана не
было, тюльпан был украден.
ленные ею триста флоринов, то есть все свое достояние, порылась в круже-
вах, где хранилась третья луковичка, тщательно спрятала ее у себя на
груди, заперла на двойной запор свою комнату, чтобы скрыть этим возможно
дольше свое бегство, и спустилась с лестницы. Она вышла из тюрьмы сквозь
ту же калитку, из которой час назад вышел Бокстель, зашла в почтовый
двор и попросила дать ей экипаж, но там был только один экипаж, именно
тот, который Бокстель нанял накануне и в котором он мчался теперь по до-
роге в Дельфт.
тейна в Гаарлем, приходилось делать большой круг; по прямой линии это
расстояние было бы вдвое короче. Но по прямой линии в Голландии могут
летать только птицы, - Голландия больше всякой другой страны в мире ис-
пещрена речками, ручьями, каналами и озерами.
владелец лошади знал, что Роза - дочь привратника крепости.
торого она взяла бы с собой и который служил бы ей одновременно и защит-
ником и проводником. Действительно, она не сделала и одного лье, как за-
метила его. Он шел быстрым шагом по склону прелестной дороги, тянувшейся
вдоль берега.
шел, однако, так быстро, как если бы он знал это. Через час он прошел
полтора лье.
объяснила ему, чем он мог быть ей полезен. Лодочник отдал себя в ее рас-
поряжение, обещая поспевать за ней, если только она позволит ему дер-
жаться за круп или за гриву лошади. Молодая девушка разрешила ему дер-
жаться за все, что ему угодно, лишь бы он не задерживал ее.
лье, а старик Грифус еще не знал, что девушка покинула крепость. Тюрем-
щик, как человек очень злой, наслаждался тем, что поверг свою дочь в
глубокий ужас.
лю Якобу столь блестящую историю, Якоб тоже мчался по дороге в Дельфт.
Только благодаря своей повозке он опередил Розу и лодочника на четыре
лье. Он все еще воображал, что Роза находится в своей комнате в трепете
или в гневе, а она - уже нагоняла его.
быть по предположению Грифуса.
водила с отцом, что только в обычное обеденное время, то есть в двенад-
цать часов дня, Грифус, почувствовав голод, заметил, что его дочь слиш-
ком долго дуется.
ся и сказал, что нигде не мог ее найти, Грифус сам пошел звать дочь. Он
пошел прямо в ее комнату, но, несмотря на его стук, Роза не отвечала.
Розы, так же как Роза в свое время не нашла тюльпана.
ее и в кухне, так же как и в комнате, не нашел он ее и в саду, так же
как и в кухне.
окрестности, он узнал, что дочь его наняла лошадь и уехала, как истая
искательница приключений, не сказав никому, куда она едет.
вернул вверх дном весь его бедный скарб, обещал посадить его в карцер, в
подземелье, грозил голодом, розгами.
поносить, грозить себе, оставаясь мрачным, неподвижным, неспособным ни к
каким ощущениям, глухой ко всяким страхам.
стал искать Якоба и, не найдя его, так же как он не нашел своей дочери,
он и заподозрил его в похищении молодой девушки.
нулась в путь. В тот же вечер она остановилась в Дельфте, где и перено-
чевала, на другое утро прибыла в Гаарлем на четыре часа позднее, чем ту-
да прибыл Бокстель.
товодов, к господину ван Систенсу.
обязаны его описать, чтобы не изменить нашему Долгу художника и истори-
ка.
какой был способен.
Роза Грифус - не было известно председателю, и Розе было отказано в при-
еме.
разрешения.
не падать духом ни перед отказом, ни перед грубостями, ни перед оскорб-
лениями.
черном тюльпане.
"Тысячи и одной ночи", послужили ей пропуском; благодаря этим словам она
прошла в кабинет председателя ван Систенса, который галантно вышел к ней
навстречу.
голова его походила на чашечку, две висящих руки напоминали два удлинен-
ных листка тюльпана У него была привычка слегка покачиваться, что еще
больше дополняло его сходство с тюльпаном, колеблемым дуновением ветра.
черного тюльпана?
величиной и в качестве короля тюльпанов мог посылать своих послов.
говорить с вами о нем.
улыбкой.
Систенсу.