read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



не все одним путем: те берегут, что имеют, эти добывают, где что могут.
- Значит, вы вор?
- Презираю это слово. Я в свое время занимался охотой на человека. Вы
знаете, что это значит? Это толкуют по-разному. Одни считают, что кудлатые
головы очень несчастны, должны работать на знойных плантациях под палящим
солнцем.., и всякое такое! Так вот, капитан, я в свое время, как
добросовестный человек, охотно занимался благотворительностью, внося
разнообразие в жизнь чернокожих - хотя бы в смысле перемены места. Вы меня
поняли?
- Вы, попросту говоря, похититель негров?
- Был, достойный капитан, был таковым! Но как раз сейчас я немного
сократил свое дело, как иной купец свертывает оптовую торговлю и открывает
табачную лавочку. Был я в свое время и солдатом. Что в нашем ремесле
считается самым главным, можете вы мне сказать?
- Не знаю, - ответил Мидлтон, изрядно наскучив его болтовней. -
Храбрость, по-моему.
- Нет, ноги! Ноги, чтоб идти в драку, и ноги для бегства. Так что,
видите, два моих занятия кое в чем сходны. Ноги у меня стали плохи, а
похитителю, если он обезножел, барыша в его деле не будет! Но осталось
немало людей, кто покрепче стоит на ногах, чем я.
- Ее похитили! - простонал пораженный муж.
- И увезли. Это верно, как то, что вы стоите на этом месте.
- Негодяй! Откуда вы знаете, что это так?
- Руки прочь... Прочь руки! Вы думаете, мой язык будет лучше делать свое
дело, если сдавлено горло? Имейте терпение, и вы узнаете все. Но, если вы
еще раз попробуете обойтись со мною так неучтиво, я буду вынужден обратиться
за помощью к законникам.
- Говорите. Но, если вы не скажете мне всю правду или хоть в чем-нибудь
солжете, я с вами тут же расправлюсь.
- Не такой вы дурак, чтобы верить на слово пройдохе вроде меня, если ему
нечем подтвердить свои россказни. Нет, капитан, вы умный человек, так что я
выложу вам, что я знаю и что соображаю, и оставлю вас: сидите и
раздумывайте, а я пойду и выпью за вашу щедрость. Так вот, я знавал
человека, по имени Эбирам Уайт. Думаю, мерзавец взял себе такую фамилию,
чтобы показать свою нелюбовь к чернокожим! <Уайт (white) - по-английски
"белый".> Этот человек, как мне достоверно известно, не первый год
занимается перевозкой краденых невольников из штата в штат. Я в свое время
вел с ним дела - ох и собака! Хоть кого надует! Чести в нем не больше, чем
жратвы в моем желудке. Я видел его здесь, в этом самом городе, как раз в
день вашей свадьбы. Он был тут вместе с мужем своей сестры и выдавал себя за
переселенца, собравшегося в новые земли. Неплохая компанийка для любого дела
- у зятя семеро сыновей, каждый ростом с вашего сержанта, считая с шапкой на
голове. Так вот, когда я услышал, что у вас пропала жена, я мигом сообразил:
угодила она в лапы Эбирама.
- Вы.., вы это знаете? Вздор! Какое у вас основание так думать?
- Основание самое верное: я знаю Эбирама Уайта. Так что не прибавите ли
вы чуток, чтобы в горле не пересохло?
- Ступайте, ступайте! Вы и без того пьяны, несчастный, и не знаете, что
говорите. Ступайте, пока я не отдал вас под стражу!
- Опыт - добрый вожак! - крикнул оборванец вслед удаляющемуся Мидлтону,
потом повернул с самодовольным смешком и направил свои стопы к лавке
маркитанта.
Сто раз в течение той ночи Мидлтону представлялось, что слова бродяги все
же заслуживают внимания, и столько же раз он отвергал эту мысль как нечто
дикое, бредовое, о чем лучше и не вспоминать. Так провел он беспокойную,
почти бессонную ночь, а рано утром его разбудил ординарец, пришедший с
донесением, что на плацу, неподалеку от квартиры Мидлтона, найден мертвец.
Поспешно одевшись, Мидлтон пошел туда и увидел того самого бродягу, с
которым говорил накануне. Он лежал простертый на земле, так его здесь и
застали.
Несчастный пал жертвой собственной невоздержанности. Об этом убедительно
говорили его выпученные глаза, распухшее лицо и исходивший от трупа
невыносимый запах винного перегара. В ужасе и омерзении Мидлтон отвернулся,
приказав унести тело, когда вдруг его глаза привлекло положение правой руки
мертвеца. Приглядевшись, он обнаружил, что указательный палец вытянут и
упирается в песок, где чуть заметно, но все же различимо была нацарапана
следующая незаконченная фраза: "Капитан, это верно, как то, что я джентл..."
Он, видно, умер или впал перед своим концом в глубокий сон, не успев
дописать последнее слово.
Не посвящая других в свое открытие, Мидлтон повторил приказ и ушел. Он
подумал о том, как упорно настаивал на своем несчастный бродяга, взвесил все
обстоятельства и решил втайне навести некоторые справки. Он выяснил, что в
день его свадьбы в окрестностях проезжала семья переселенцев, отвечавшая
описанию. Удалось проследить их путь по берегу Миссисипи; затем они наняли
баржу и поднялись вверх по реке до ее слияния с Миссури. Здесь след
обрывался: люди исчезли, как сотни других, устремившихся в новые земли за
сокрытыми в них богатствами.
Собрав эти сведения, Мидлтон взял с собою для охраны небольшой отряд из
самых верных своих людей, простился с доном Аугустином, не делясь с ним ни
надеждами своими, ни страхами, и, прибыв в указанное место, пустился в
погоню в неразведанную глушь. Такой караван поначалу можно было без труда
проследить, но дальше выяснилось, что Ишмаэл наметил осесть далеко за
обычными пределами поселений.
Обстоятельство это само по себе укрепило Мидлтона в его подозрениях и
оживило его надежду на конечный успех.
Когда поселения остались позади и некого стало расспрашивать, Мидлтон
продолжал погоню за беглецами по обычным следам на земле. Это тоже было
нетрудной задачей, пока следы не завели его в "волнистую прерию", где
твердая почва не сохраняла никаких отпечатков. Тут он совсем растерялся.
В конце концов он счел наилучшим разделить свой отряд и назначил место,
где им всем сойтись в условленный день, чтобы повести поиски в разных
направлениях. Он уже неделю бродил один, когда случай свел его с траппером и
бортником. Как произошла их встреча, читатель уже знает и легко представит
себе объяснения, которые последовали за рассказом Мидлтона и привели к тому,
что молодой офицер, как мы видели, наконец нашел свою жену.

Глава 16
Она бежала - в том, сомненья нет.
Молю вас попусту не тратить слов.
Скорее на коней.
Шекспир, "Два веронца"
Незаметно прошел час торопливых и довольно бессвязных расспросов, когда
Мидлтон, с восторгом и тревогой глядевший на жену, как смотрит скупец на
возвращенные ему сокровища, оборвал сбивчивый рассказ о том, как он сам
добрался сюда, и обратился к жене со словами:
- Но вы, моя Инес.., как они обходились с вами?
- Если не говорить о самом главном - что меня без всякого права насильно
разлучили с друзьями, - похитители старались устроить меня как можно лучше.
Мне думается, что глава их семьи только недавно ступил на путь злодейства.
Он не раз в моем присутствии страшно бранил негодяя, который меня схватил, а
потом они заключили нечестную сделку, принудив к ней и меня: они связали
меня клятвой и сами поклялись... Ах, Мидлтон, боюсь, еретики не так блюдут
свои обеты, как мы, дети истинной церкви!
- Оставьте, тут религия ни при чем! Для этих подлецов нет ничего святого.
Так они нарушили клятву?
- Нет, не нарушили... Но разве это не кощунство - призывать бога в
свидетели, заключая такой грешный договор?
- В этом, Инес, мы, протестанты, согласимся с самым ревностным католиком.
Но как они соблюдали договор? И в чем была его суть?
- Они обязались не трогать меня и не навязывать мне свое гнусное
присутствие, если я поклянусь, что не буду делать попыток к бегству и что я
не буду даже никому показываться на глаза до известного срока, который они
сами назначили.
- До какого же срока? - спросил в нетерпении Мидлтон, знавший, как
щепетильна его жена во всем, что связано с религией. - Он еще не скоро...
- Он уже истек. Я поклялась святою, чье имя я ношу, и была верна своей
клятве, пока человек, которого они зовут Ишмаэлом, не нарушил условия. Тогда
я открыто показалась на скале - тем более, что и срок миновал.
Впрочем, я думаю, отец Игнасио все равно разрешил бы меня от обета, раз
мои тюремщики нарушили слово.
- Если бы не разрешил, - процедил сквозь зубы капитан, - я бы навеки
освободил его от духовной опеки над вашей совестью.
- Вы, Мидлтон? - возразила жена, увидев, как он побагровел, и, сама
залившись румянцем, сказала:
- Вы можете принимать мои обеты, но никак не властны разрешать меня от
них!
- Конечно, конечно, не властен! Вы правы, Инес. Не мне разбираться в этих
тонкостях, и я уж никак не священник. Но скажите мне, что толкало этих
злодеев вести такую опасную игру.., так шутить моим счастьем?
- Вам известно, как мало я знаю жизнь, как не способна понимать
побуждения людей, столь отличных от всех, с кем я встречалась раньше. Но не
правда ли, жадность к деньгам толкает иногда людей и на худшие злодеяния?
Вероятно, они думали, что мой старый и богатый отец будет рад уплатить
немалый выкуп за свою единственную дочь; а может быть, - добавила она,
сквозь слезы глянув украдкой на внимательно слушавшего Мидлтона, - они в
какой-то мере рассчитывали и на горячие чувства молодого мужа.
- Они могли бы выцедить по капле всю кровь моего сердца!
- Да, - продолжала робкая его жена, сразу отведя взгляд, на который



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.