осталось на месте, все еще дожидаясь, не удастся ли вернуть роскошное
пиршество, которое только поманило их.
чтобы их мясом пополнить запасы на "Катамаране". Как ни омерзительно
выглядят эти твари и какое отвращение они нам ни внушают, однако мясо многих
из них превосходно, особенно некоторые лакомые кусочки. Оно могло бы
украсить стол любого гастронома, не говоря уже об изголодавшихся скитальцах.
проглотили Снежка, большой трудности не представляло. Для этого гарпунеру
нужно было, чтобы они подплыли поближе. Но кожа кита была слишком скользкой,
и матрос не отважился спуститься по этой опасной крутизне. Поэтому он решил
попытать счастья в другом месте.
менее крутым и кончался отлого у самой воды. Там, почти на поверхности моря,
лежали две большие, едва прикрытые водой хвостовые лопасти, раскинувшись на
много ярдов в разные стороны.
они подплывут поближе, тогда можно будет бросить гарпун. Если же нет,
гарпунер сумеет их приманить и пустить в ход свое оружие.
кита вместе с гарпуном, а сам пошел к хвосту. Он то и дело останавливался и
острием гарпуна протыкал множество отверстий в ноздреватой коже кита, чтобы
и он сам и его спутник, идущий вслед, получили более надежную точку опоры.
тщательно проделал еще три отверстия. Наконец, приготовив все как следует,
матрос встал и, нацелив гарпун, стал поджидать акул. Те как будто сначала не
решались. Но бывший китобой знал, как этому помочь,--стоит только швырнуть
вводу кусок жира, который Снежок держит в руках, и, едва раздастся всплеск,
десятки акул, широко разинув пасти, ринутся схватить его.
менее двадцати акул накинулось на угощение. Но -- увы! -- не все вернулись
обратно. Одной из них, пронзенной гарпуном Бена Браса, пришлось проститься с
родной стихией. Ее извлекли из воды и втащили по скользкому наклону на самый
верх кашалотовой туши.
ударами задних плавников, негр живо расправился с ней топором, призвав на
помощь всю свою силу и ловкость.
ней другую, третью... и так до тех пор, пока Бен Брас не нашел, что запасов
акульего мяса на "Катамаране" хватит на самое длительное путешествие.
водой.
Глава LXIV. ИЗОБИЛЬНЫЕ ВОДЫ
ломтиками, коптились и жарились на спермацетовой светильне.
бы зажарить всех акул на десять миль в окрестности; а ведь их там плавала не
одна сотня. Действительно, эта зона океана, где был найден мертвый кашалот,
хоть и очень удалена от суши, тем не менее изобилует фауной во все времена
года. Иногда на целые мили кругом море кишит рыбами разных видов, а воздух
полон птицами. В этих водах встречаются большие стада кашалотов. Они греются
на солнышке, время от времени выпуская из своих дыхал фонтаны воды и пара,
или медленно плывут вперед, изредка неуклюже кувыркаясь. На их месте
появляются стаи дельфинов, альбакоров, тунцов и других обитателей морских
глубин -- все они в погоне за своей излюбленной добычей. Тут же, хотя в
меньшем количестве, охотятся и акула и меч-рыба, сопровождаемые своими
"лоцманами" и прилипалами, морских чудищ привлекает обилие тех тварей,
которыми они питаются. На солнце сверкают стайки летучих рыбок, в волнах
плещутся, всегда настороже, тунцы, а над ними вверху, в небе, тучами
носятся, буквально затемняя солнечный свет, пернатые хищники: чайки, глупыши
всевозможного оперения, тропические птицы, фрегаты, альбатросы и десятки
других птичьих пород, еще мало известных и не описанных натуралистами.
иногда на обширных пространствах редко-редко попадется какая-нибудь птица
или рыба. Судно идет день за днем и ночь за ночью, не встречая на своем пути
ни единого живого существа. Можно проплыть сотни миль, и глаз не порадуется
жизни ни в воде, ни в воздухе.
кажутся не только необитаемыми, но и вообще неприспособленными для жизни.
одинаково?
глубиной: иной раз это всего несколько морских саженей, иногда же бездонная
пучина. Подлинное объяснение иное. Ключ к решению этой задачи кроется не в
глубине океана, а в направлении морских течений.
на сотни миль в ширину, а иной раз суживаются до нескольких узлов. Эти
океанские течения постоянны, хотя определить их точные границы нелегко.
Причиной их служат вовсе не временные штормы, а ветры, дующие постоянно в
одном и том же направлении. Таковы пассаты в Атлантическом и Тихом океанах,
муссоны в Индийском океане, памперосы в Южной Америке и норды в Мексиканском
заливе.
влияние, чем ветры (впрочем, она обычно меньше принимается в расчет): это --
вращение Земли вокруг своей оси. Несомненно, именно поэтому пассаты дуют на
запад; здесь сказываются центробежные силы земной атмосферы. Если это было
бы не так и ветры дули бы на север и на юг, то они сталкивались бы на
экваторе.
океанских течениях -- я ведь не ученый. И все-таки мне известно, что в этой
области господствуют величайшие заблуждения, точно так же, как по вопросу о
приливах и отливах. Ведь метеорологи до сих пор не уделяли должного внимания
вращению нашей планеты, которое является истинной и главной причиной этих
явлений.
океану. Дело в том, что морские течения играют большую роль в этой книге. И
на ее страницах я пытаюсь объяснить загадочное явление: почему некоторые
зоны океана так богаты жизнью, в то время как другие мертвы и пустынны.
Причиной тому морские течения. Там, где сталкиваются встречные течения, как
бывает нередко, они обычно приносят с собой множество органических веществ,
растительных и животных остатков, которые либо задерживаются, либо
вовлекаются в большие океанские водовороты. Это -- морские водоросли с
дальних берегов, выброшенные бурей и затерявшиеся и океане, птицы, упавшие в
море мертвыми во время перелета, или же их помет, плавающий на поверхности
воды; рыбы, погибшие от мора, естественной или насильственной смертью --
ведь и "рыбье племя" подвержено общему закону природы, закону упадка и
гибели,--все эти органические вещества носятся по воле течений, скопляются
на нейтральной "почве" и служат пищей мириадам живых существ, многие из
которых едва ли стоят на более высокой ступени эволюции, чем те, чьи останки
они поглощают.
верхних слоях воды беспозвоночные улитки -- янтипа, атланта; разнообразные
крылоногие моллюски, сифонофоны, которых называют парусными медузами,
головоногие моллюски, а также мириады медуз.
находят излюбленный приют и киты со своими неизменными спутниками, служащими
им пищей, и акулы, и дельфины, и меч-рыбы, и летучие рыбки, и прочие
существа, живущие в океане. А высоко над морем, в воздухе, парит множество
пернатых -- это либо враги обитателей морских глубин, либо их помощники,
образующие вместе с ними единую цепь взаимного уничтожения.
Глава LXV. КИТ В ОГНЕ
Прекратим это затянувшееся отступление и возвратимся к нашим скитальцам,
затерянным в океане. Мы оставили их, когда они готовились жарить акул -- да
не отдельными кусками, а целыми тушами, как если бы собирались угостить
рыбным обедом команду большого фрегата.
спермацет и поддерживать огонь. Впрочем, изготовить фитиль не составит
затруднений: достаточно старого каната, подобранного среди обломков
"Пандоры" и припрятанного на всякий случай. Стоит только расщипать его -- и
из просмоленных волокон получится отличный фитиль, который долго будет
гореть в светильне. Их тревожило другое: не было очага для варки пищи.
Маленький жестяной котелок, в котором наши скитальцы готовили накануне свое
единственное блюдо, не годится для грандиозного пиршества, затеваемого ими
сейчас. В крайнем случае, конечно, можно пустить в ход и его, но тогда
потребуется много времени и терпения. А время слишком дорого, чтобы тратить
его попусту; что же до терпения, то вряд ли можно ожидать его в подобных
условиях.
могло бы его заменить. А если развести на плоту такой огонь, какой им
хочется, без настоящего очага, это далеко небезопасно, и все может
окончиться большим пожаром.
обжарки бифштексов из акульего мяса.