сразу зелеными. Одни вскочили на ноги, другие судорожно схватились друг за
друга. Морган упал на землю и пополз, как змея.
певцу сразу зажали рот. День был солнечный и ясный, голос поющего - резкий
и звонкий, и я не мог понять испуга своих спутников.
Этак ничего у нас не выйдет. Конечно, все это очень чудно, и я не знаю,
кто это там куролесит, но уверен, что это не покойник, а живой человек.
порозовело. Остальные тоже под влиянием его слов ободрились и как будто
пришли в себя. И вдруг вдали опять раздался тот же голос. Но теперь он не
пел, а кричал словно откуда-то издали, и его крик тихо пронесся невнятным
эхом по расселинам Подзорной Трубы.
завыл:
давно уже замер, а они все еще стояли как вкопанные и молча глядели
вперед.
перед смертью.
море и стать бандитом, он воспитывался в набожной семье.
не хотел об отступлении.
бормотал он растерянно. - Никто, кроме нас... - Потом взял себя в руки и
крикнул: - Послушайте! Я пришел сюда, чтобы вырыть клад, и никто - ни
человек, ни дьявол - не остановит меня. Я не боялся Флинта, когда он был
живой, и, черт его возьми, не испугаюсь мертвого. В четверти мили от нас
лежат семьсот тысяч фунтов стерлингов. Неужели хоть один джентльмен удачи
способен повернуться кормой перед такой кучей денег из-за какого-то
синерожего пьяницы, да к тому же еще и дохлого?
непочтительное отношение к призраку только усилило их панический ужас.
произнести ни слова. У них даже не хватало смелости разбежаться в разные
стороны. Страх заставлял их тесниться друг к другу, поближе к Сильверу,
потому что он был храбрее их всех. А ему уже удалось до известной степени
освободиться от страха.
меня смущает одно. Мы все явственно слышали эхо. А скажите, видал ли
кто-нибудь, чтобы у привидений была тень? Если не может быть тени, значит,
нет и эха. Иначе быть не может.
сказать, что подействует на суеверных людей.
Все в порядке, дорогие друзья! Вы просто взяли неправильный галс. Конечно,
голос был вроде как у Флинта. И все же он был похож на другой... Скорее
это голос...
на колени. - Это был голос Бена Ганна!
покойник.
все ли равно?
на их лицах опять заиграл румянец. Через несколько минут они как ни в чем
не бывало болтали друг с другом и только прислушивались, не слышно ли
странного голоса. Но все было тихо. И, взвалив на плечи инструменты, они
двинулись дальше. Впереди шел Мерри, держа в руке компас Джона, чтобы все
время быть на одной линии с Островом Скелета. Он сказал правду: жив ли Бен
Ганн или мертв, его не боялся никто.
озираясь по сторонам. Но ему уже никто не сочувствовал. Сильвер даже
издевался над его суеверием:
что привидение испугается Библии, на которой нельзя даже присягнуть? Как
же! Держи карман! - И, приостановившись на миг, он щелкнул пальцами перед
самым носом Дика.
он серьезно болен. От жары, утомления и страха лихорадка, предсказанная
доктором Ливси, начала быстро усиливаться.
мы спускались вниз, потому что, как я уже говорил, плоскогорье имело
некоторый наклон к западу. Сосны - большие и маленькие - были отделены
друг от друга широким пространством. И даже среди зарослей мускатного
ореха и азалий то и дело попадались просторные, выжженные солнечным зноем
поляны. Идя на северо-запад, мы приближались к плечу Подзорной Трубы.
Внизу под нами был виден широкий западный залив, где так недавно меня
кидало и кружило в челноке.
компасу оказалось неподходящим. То же случилось и со вторым. Третье
поднималось над зарослями почти на двести футов. Это был великан
растительного мира, с красным стволом в несколько обхватов толщиной. Под
его тенью мог бы маршировать целый взвод. Эта сосна безусловно была видна
издалека и с восточной стороны моря, и с западной, и ее можно было
отметить на карте как мореходный знак.
волнующим сознанием, что под ее широкой сенью зарыты семьсот тысяч фунтов
стерлингов. При мысли о деньгах все их страхи исчезли. Вспыхнули глаза,
шаги стали торопливее, тверже.
роскошной, расточительной жизни, которую принесет им богатство.
раздувались. Он ругался, как сумасшедший, когда мухи садились на его
разгоряченное, потное лицо. Он яростно дергал за веревку, поглядывая на
меня со смертельной ненавистью. Он больше уже не старался скрывать свои
мысли. Я мог читать их, как в книге. Оказавшись наконец в двух шагах от
желанного золота, он обо всем позабыл - и о своих обещаниях, и о
предостережениях доктора. Он, конечно, надеялся захватить сокровища, потом
ночью найти "Испаньолу", перерезать всех нас и отплыть в океан.
и часто спотыкался о камни. Тогда Сильвер дергал за веревку, бросая на
меня кровожадные взоры... Дик плелся позади, бормоча молитвы и
ругательства. Лихорадка его усиливалась. От этого я чувствовал себя еще
более несчастным. Вдобавок перед моими глазами невольно вставала трагедия,
когда-то разыгравшаяся в этих местах. Мне мерещился разбойник с посиневшим
лицом, который умер в Саванне, горланя песню и требуя рома. Здесь
собственноручно он убил шестерых. Эта тихая роща оглашалась когда-то
предсмертными криками. Мне чудилось, что я и сейчас слышу стоны и вопли
несчастных.
громкий крик. Сильвер скакал на своей деревяшке, как бешеный. Через
мгновенье мы оба тоже внезапно остановились.
нее уже обвалились, а на дне росла трава. В ней мы увидели рукоятку
заступа и несколько досок от ящиков. На одной из досок каленым железом
была выжжена надпись: "Морж" - название судна, принадлежавшего Флинту.
семьсот тысяч фунтов стерлингов исчезли.
великих надежд. Все шестеро стояли, как пораженные громом. Сильвер первый
пришел в себя. Всей душой стремился он к этим деньгам, и вот в одно
мгновение все рухнуло. Однако он не потерял головы, овладел собой и успел
изменить план своих будущих действий, прежде чем прочие поняли, какая беда
их постигла.
что яма очутилась между нами обоими и пятью разбойниками. Потом Сильвер
посмотрел на меня и кивнул, словно говоря: "Положение нелегкое", и я был