read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я могу понять, что ей пришлось быть с вами любезнее,
чем она хотела бы, - вкрадчиво произнес Челм. - Но это было
необходимо, чтобы вы приехали сюда мне на выручку. Я очень не
хотел бы вас разочаровывать, но Пэт относится к вам ни на
йоту не лучше, чем я сам.
- Какой же вы шут, - сказал Гроуфилд, качая головой. - Ни
дать ни взять юродивый.
- Это мы еще посмотрим. Отойдите на шаг, нет, на два.
Гроуфилд сделал два шага назад, но до двери было еще
далековато. Неужели Челм выстрелит? Да, мрачно подумал
Гроуфилд, с этого недоумка вполне станется. А поскольку
новичкам всегда везет, пуля угодит Гроуфилду прямо в лоб.
Челм шагнул вперед, медленно опустился на корточки, держа
Гроуфилда на прицеле и не сводя с него глаз, и поднял с пола
пистолет. Когда Челм выпрямился, у него в руках было уже две
пушки. Он нацелил их на Гроуфилда и теперь напоминал жалкую
пародию на Малыша Бонни.
- Ну, и что дальше? - спросил его Гроуфилд.
- Теперь, - ответил Челм, - мы поднимемся наверх, и я
сдам вас вашему дружку Данамато. Гроуфилд вздохнул.
- Так я и думал.
Челм одарил его улыбкой, которую Гроуфилда так и
подмывало размазать по его роже.
- Вы и впрямь пригодились, - сказал Челм. - Я отдам вас
Данамато и заручусь его благодарностью. У него больше нет
причин держать меня под замком. Он отпустит меня, и мы с
Патрицией вернемся в Штаты,
С моей кровью на руках, - ответил Гроуфилд, заранее зная,
что такими речами Челма не проймешь.
Да, действительно, не проймешь.
- Ваша кровь будет на руках Данамато, - беспечно
проговорил Челм. - Ну, а на ваших - кровь его жены.
- В самом деле? Повернитесь, Гроуфилд. Гроуфилд
повернулся и невольно втянул голову в плечи, ожидая удара
рукояткой пистолета по черепу, но Челм решил действовать
иначе - то ли потому, что не хотел сделать все чисто, то ли
потому, что такое решение просто не пришло ему в голову.
Скорее всего, он попросту до этого не додумался.
- Ступайте вперед, - приказал Челм.
Гроуфилд зашагал. Он шел с поднятыми руками, а Челм
следовал за ним на почтительном расстоянии, и сделать что-
либо было невозможно.
Они добрались до подножия лестницы. Если у Гроуфилда и
был какой-то шанс, то только здесь. Или Челм подойдет поближе
на лестнице, и Гроуфилд получит возможность сбить его с ног.
Или, наоборот, слишком отстанет, и тогда Гроуфилд сумеет
предпринять попытку к бегству, улизнув через дверь.
Но нет, ничего не вышло. Челм сказал у него за спиной:
- Хватит, стойте. Не поднимайтесь по лестнице и не
оборачивайтесь.
А Гроуфилд как раз собирался обернуться. Он остановился и
замер. Что дальше?
- Повернитесь налево, - приказал Челм. Налево - значит,
прочь от лестницы. Гроуфилд повернулся и оказался спиной к
ступенькам.
- Три шага вперед, - велел ему Челм. Гроуфилд сделал три
шага вперед и очутился посреди квадратной площадки, откуда не
мог ни до чего дотянуться.
- Хорошо, - сказал Челм и заорал: - На помощь! Гроуфилд
взглянул на него через плечо.
- Ну и дурак же вы, Челм, - сказал он.
- Это мы еще посмотрим. На помощь! Данамато! В подвал!
Над головой раздался топот бегущих ног.
- Ваша сестра проклянет тот день, когда вы родились, -
сказал Гроуфилд. - Она не простит вас до конца жизни.
- А-а, не болтайте глупостей, ничтожество. Данамато!
Сюда!
Дверь на верхней площадке лестницы с грохотом
распахнулась. Появились Фрэнк и бородач. Они уставились на
Гроуфилда и Челма, и Фрэнк сказал:
- Господи!
Они сбежали по лестнице. Гроуфилд повернулся, но руки его
были по-прежнему подняты. Он смотрел, как они приближаются.
Все было кончено.
Фрэнк совсем опешил, но бородач, похоже полагал что все
происходящее слишком смешно, чтобы быть правдой.
- Ну, милок, - сказал он Гроуфилду, хохоча ему в лицо. -
Все-таки вернулся домой!
Челм протянул бородачу пистолеты и заявил:
- Это его оружие. Не думаю, что у него есть еще.
Посмеиваясь, бородач спросил Гроуфилда:
- Получается, крошка Рой в одиночку отнял у тебя оба
ствола?
- Я думал, он на моей стороне, - объяснил Гроуфилд.
- Да, весьма печально, - засокрушался бородач и
разразился громким хохотом.
Они повели его наверх. Фрэнк шел первым, Гроуфилд - за
ним, смеющийся бородач - за Гроуфилдом, а ликующий Рой Челм
замыкал шествие. Наверху Фрэнк и бородач взяли Гроуфилда под
руки и потащили по коридору. По дороге они встретили Марбу,
который сочувственно кивнул Гроуфилду. Затем свернули налево,
миновали еще один коридор и вошли в комнату, где стоял
карточный стол.
Данамато поднялся.
- Ах, это ты, ублюдок, - сказал он и изо всех сил ударил
Груфилда по губам.
29
Гроуфилд почувствовал чью-то нежную руку у себя на лбу.
Он открыл глаза и увидел грустную улыбку Пэт Челм и потолок у
нее над головой. Гроуфилд повернул голову, лежавшую на чем-то
мягком.
- Что...
- Тихо, - сказала Пэт и снова прикоснулась к его лицу.
Гроуфилд понял, что лежит на полу, а голова его покоится у
нее на коленях. Чуть приподнявшись, Гроуфилд увидел, что по-
прежнему находится в комнате, где Данамато и его люди играли
в карты. Поодаль, возле окон, Данамато совещался с тремя
своими подручными. Чуть ближе стоял Рой Челм и, прислонившись
к стене, с растерянным видом прижимал к окровавленному лицу
носовой платок. Он встретился глазами с Гроуфилдом и тотчас
отвернулся.
Гроуфилд снова опустил голову на колени Пэт.
- Что случилось с твоим братом?
- Я ударила его, - сурово ответила она.
- Господи, чем?
- Пистолетом, который ты мне дал. Ты бы глазам своим не
поверил, увидев, каким петухом он вышел из дома, чтобы
привести меня сюда. Он разрешил все затруднения, все устроил,
сдал тебя Данамато, и теперь мы в безопасности.
- Я знаю, - сказал Гроуфилд. - Надо полагать, с его точки
зрения это было вполне разумно.
- А почему бы и нет? - тихо, но злобно ответила Пэт. -
Мало ли, что может показаться разумным придурку.
Гроуфилд невольно улыбнулся.
- Я пытался втолковать ему, что ты будешь недовольна, -
сообщил он.
- Теперь он это знает, безмозглый поганец, - внезапно Пэт
склонилась к Гроуфилду, и ее грудь коснулась его подбородка.
- Ах, Алан, прости меня! Кабы я только знала, какой Рой
дурак, никогда не втянула бы тебя в эту переделку. Оставила
бы его гнить здесь.
- Я поступил бы так же, - ответил Гроуфилд. - Где твой
пистолет?
- Они отобрали его у меня.
- Жалко.
Вдруг Данамато крикнул из дальнего конца комнаты:
- Ну, что, очухался этот ублюдок?
- Нет, - слишком поспешно и громко ответила Пэт. - По-
прежнему без сознания.
- Черта с два! - громко топая ногами, Данамато подошел к
Гроуфилду и горящими глазами уставился на него. - Очухался,
еще как очухался.
Гроуфилд сделал вид, будто только-только приходит в
сознание.
- Где... где я?
- Тебе ли не знать, где, мразь. Ну, а уж я прекрасно
знаю, куда ты отправишься.
- Но лишь дьявол знает, на ком я женюсь, - пробормотал



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.