read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нас в субботу днем. Ваш Э. Натт".

Это изысканное послание он произнес одним духом, точно
одно слово, а мисс Барлоу одним духом отстучала его на
машинке, точно это и впрямь было одно слово. Затем он взял
другую полосу гранок и синий карандаш и заменил словом
"сверхъестественный" на "чудесный", а "расстреляны на месте"
на "подавлены".
Такой приятной и полезной деятельностью мистер Натт
занимался до самой субботы, которая застала его за тем же
самым столом, диктующим той же самой машинистке и орудующим
тем же самым карандашом над первой статьей из цикла
задуманных Финном разоблачений. Вначале Финн обрушивался на
аристократов и вельмож с их гнусными тайнами и духом
безнадежности и отчаяния. Написано это было прекрасным
стилем хотя и в весьма сильных выражениях; однако, редактор,
как водится, поручил кому-то разбив текст на короткие
отрывки с броскими подзаголовками - "Яд и герцогиня",
"Ужасное Ухо", "Стервятники в своем гнезде", и прочее, и
прочее, в том же духе на тысячу ладов. Затем следовала
легенда об "Ухе", изложенная гораздо подробнее, чем в первом
письме Финна, а затем уже содержание его последних открытий.
Вот что он писал:

"Я знаю, что среди журналистов принято ставить конец
рассказа в начало и превращать его в заголовок.
Журналистика нередко в том-то и состоит, что сообщает "лорд
Джонс скончался" людям, которые до того и не подозревали,
что лорд Джонс когда-либо существовал. Ваш покорный слуга
полагает, что этот, равно как и многие другие приемы
журналистов не имеют ничего общего с настоящей журналистикой
и что "Дейли реформе?" должна показать в данном случае
достойный пример. Автор намерен излагать события так, как
они в действительности происходили. Он назовет подлинные
имена действующих лиц, многие из которых готовы подтвердить
достоверность рассказа. Что же до громких выводов и
эффектных обобщений, то о них Вы услышите в конце.
Я шел по проложенной для пешеходов дорожке через чей-то
фруктовый сад в Девоншире, всем своим видом наводящий на
мысли о девонширском сидре, и, как нарочно, дорожка и
привела меня к длинной одноэтажной таверне, - зданий,
собственно, там было три: небольшой низкий коттедж с
прилегающими к нему двумя амбарами под одной соломенной
кровлей, похожей на темные пряди волос с сединой, бог весть
как попавшие сюда еще в доисторические времена. У дверей
была укреплена вывеска с надписью: "Голубой дракон", а под
вывеской стоял длинный деревенский стол, какие некогда можно
было видеть у дверей каждой вольной английской таверны, до
того как трезвенники вкупе с пивоварами погубили нашу
свободу. За столом сидели три человека, которые могли бы
жить добрую сотню лет назад.
Теперь, когда я познакомился с ними поближе, разобраться
в моих впечатлениях не составляет труда, но в ту минуту эти
люди показались мне тремя внезапно материализовавшимися
призраками. Центральной фигурой в группе - как по величине,
ибо он был крупнее других во всех трех измерениях, так и по
месту, ибо он сидел в центре, лицом ко мне, - был высокий
тучный мужчина, весь в черном, с румяным, пожалуй, даже
апоплексическим лицом, высоким с залысинами лбом и
озабоченно нахмуренными бровями. Вглядевшись в него
попристальнее, я уж и сам не мог понять, что натолкнуло меня
на мысль о старине, - разве только старинный крой его белого
пасторского воротника да глубокие морщины на лбу.
Ничуть не легче передать впечатление, которое производил
человек, сидевший у правого края стола. По правде говоря,
виду него был самый заурядный, таких встречаешь повсюду, -
круглая голова, темные волосы и круглый короткий нос; однако
одет он был также в черное платье священника, правда, более
строгого покроя. Только увидев его шляпу с широкими
загнутыми полями, Лежавшую на столе возле него, я понял,
почему его вид вызвал у меня в сознании представление о
чем-то давнем: это был католический священник.
Пожалуй, главной причиной странного впечатления был
третий человек, сидевший на противоположном конце стола,
хотя он не выделялся ни ростом, ни обдуманностью костюма.
Узкие серые брюки и рукава прикрывали (я бы мог даже
сказать: стягивали) его тощие конечности. Лицо,
продолговатое и бледное, с орлиным носом, казалось особенно
мрачным оттого, что его впалые щеки подпирал старомодный
воротник, повязанный шейным платком. А волосы, которым
следовало быть темно- каштановыми, в действительности имели
чрезвычайно странный тусклый багряный цвет, так что в
сочетании с желтым лицом они выглядели даже не рыжими, а
скорее лиловыми. Этот неяркий, но совершенно необычный
оттенок тем более бросался в глаза, что волосы вились и
отличались почти неестественной густотой и длиной. Однако,
поразмыслив, я склонен предположить, что впечатление старины
создавали высокие бокалы, да пара лимонов, лежащих на столе,
и две длинные глиняные трубки. Впрочем, возможно, виной
всему было то уходящее в прошлое дело, по которому я туда
прибыл.
Таверна, насколько я мог судить, была открыта для
посетителей, и я, как бывалый репортер, недолго думая,
уселся за длинный стол и потребовал сидра. Тучный мужчина в
черном оказался человеком весьма сведущим, особенно когда
речь зашла о местных достопримечательностях, а маленький
человек в черном, хотя и говорил значительно меньше, поразил
меня еще большей образованностью. Мы разговорились; однако
третий из них, старый джентльмен в узких брюках, держался
надменно и отчужденно и не принимал участия в нашей беседе
до тех пор, пока я не завел речь о герцоге Эксмуре и его
предках.
Мне показалось, что оба моих собеседника были несколько
смущены этой темой, зато третьего она сразу же заставила
разговориться. Тон у него был весьма сдержанный, а выговор
такой, какой бывает только у джентльменов, получивших самое
высокое образование. Попыхивая длинной трубкой, он принялся
рассказывать мне разные истории, одна другой ужаснее, - как
некогда один из Эксмуров повесил собственного отца, второй
привязал свою жену к телеге и протащил через всю деревню,
приказав стегать ее плетьми, третий поджег церковь, где было
много детей, и так далее, и так далее.
Некоторые из его рассказов - вроде происшествия с Алыми
монахинями, или омерзительной истории с Пятнистой собакой,
или истории о том, что произошло в каменоломне, - ни в коем
случае не могут быть напечатаны. Однако он спокойно сидел,
потягивая вино из высокого тонкого бокала, перечислял все
эти кровавые и кощунственные дела, и лицо его с тонкими
аристократическими губами не выражало ничего, кроме
чопорности.
Я заметил, что тучный мужчина, сидевший напротив меня,
делал робкие попытки остановить старого джентльмена; но,
видимо, питая к нему глубокое почтение, не решался прервать
его. Маленький же священник на другом конце, хотя и не
выказывал никакого смущения, сидел, глядя упорно в стол, и
слушал все это, по- видимому, с болью, - что, надо признать,
было вполне естественно.
- Вам как будто не слишком нравится родословная Эксмуров,
- заметил я, обращаясь к рассказчику.
С минуту он молча глядел на меня, чопорно поджав
побелевшие губы, затем разбил о стол свою длинную трубку и
бокал и поднялся во весь рост - настоящий джентльмен с
безупречными манерами и дьявольски вспыльчивым характером.
- Эти господа вам скажут, - проговорил он, - есть ли у
меня основания восхищаться их родословной. С давних времен
проклятие Эров тяготеет над этими местами, и многие от него
пострадали. Этим господам известно, что нет никого, кто
пострадал бы от него больше, чем я.
С этими словами он раздавил каблуком осколок стекла,
упавший на землю, и зашагал прочь. Вскоре он исчез в
зеленых сумерках среди мерцающих яблоневых стволов.
- Чрезвычайно странный джентльмен, - обратился я к
оставшимся. - Не знаете ли вы случайно, чем ему досадило
семейство Эксмуров? Кто он такой?
Тучный человек в черном дико уставился на меня, словно
бык, загнанный на бойню; видимо, он не сразу понял мой
вопрос. Наконец он вымолвил:
- Неужто вы не знаете, кто он?
Я заверил его в своем неведении, и за столом снова
воцарилось молчание; спустя какое-то время маленький



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.