негодующий часовщик схватил ее первым и выпил.
повеселимся! Что там в красном шаре? Надо думать, портвейн. Тащи его, Билл!
мир, не вам его переделать.
переделаю его.
цветные шары, словно небесные сферы треснули от кощунства. Сквозь разбитое
окно ворвался рев, который страшнее, чем рев бури; крик, который слышали
даже глухие короли; грозный голос человечества. По всей фешенебельной улице,
усыпанной стеклом, кричала и ревела толпа. Реки золотых и пурпурных вин
текли на мостовую.
Квудл, громко лая, бежал за ним, а Хэмфри с бочонком и Дориан с сыром
поспевали, как могли. - До свиданья, милорд, до встречи в вашем замке.
Идемте, друзья. Не тратьте время, портя чужое добро. Нам пора идти.
замыкавший шествие, увидел золотой циклопий глаз на башне святого Стефана -
тот глаз, который он видел на фоне тихих предвечерних небес, когда и сон, и
друг предали его. Далеко впереди, во главе процессии, виднелся шест с
крестом и кораблем, и зычный голос пел:
Лондон, несколько веков
установить тот миг, когда терпение становится невыносимей опасности. У
истинных мятежей обычно бывают чисто символические, если не смешные причины.
Кто-то выстрелит из пистолета или появится в нелюбимой форме, или вызовет
криком непорядки, о которых не напишут в газетах, кто-то снимет шляпу или не
снимет - и к ночи весь город охвачен восстанием. Когда мятежники разнесли
вдребезги несколько аптек мистера Крука, а потом пошли в парламент, в Тауэр
и к морю, социологи, сидя в погребах, где взор особенно ясен, могли
придумать немало материальных и духовных объяснений бури; но ни одно из них
нельзя назвать исчерпывающим. Конечно, когда чаши Эскулапа оказались чашами
Вакха, многие напились; но напивались и прежде, не помышляя о бунте. Гораздо
сильнее возбудила народ мысль о том, что могучие покровители Крука оставили
открытой для себя дверь, закрытую для менее удачливых сограждан. Но и это не
все; никто не знает полного объяснения.
Однажды он отстал, ибо круглый сыр, как живой, вырвался у него из рук и
покатился к реке. В эти дни он научился радоваться простым происшествиям,
словно к нему вернулась юность. Поймав сыр, он поймал и такси и погнался за
мятежниками. Расспросив у палаты общин полисмена с подбитым глазом, он
узнал, что именно делали они, и вскоре присоединился снова к легиону,
который нельзя было спутать с другой толпою, потому что впереди шел рыжий
гигант с каким-то куском деревянного дома, а еще. и потому, что английские
толпы давно ни за кем не ходили. Кроме того, с начала шествия она
изменилась, как бы вырастила рога и когти, - многие несли какое-то странное,
старинное оружие. Что еще удивительней, у многих были ружья, и шли эти люди
в сплоченном порядке; многие, наконец, схватили из дому топоры, молотки и
даже ножи. Все эти домашние орудия очень опасны. Прежде чем выйти на улицу,
они совершили тысячи частных убийств.
главе шествия. Хэмфри Пэмп шагал с другой стороны: прославленный бочонок
висел у него на груди, как барабан. Поэт закинул сыр за спину, завернув его
в плащ, и два прекрасно сложенных человека казались теперь калеками, что
весьма развлекало веселого капитана. Дориана развлекали и другие
многие из вас разрядились, как на маскарад? Где вы были?
Как и подобает родственникам из провинции. Я покупать умею. Как это
говорится? Превосходные ружья, и совсем за бесценок! Мы обошли оружейные
мастерские и заплатили очень мало. Собственно, мы не заплатили ничего. Это
ведь и называется "за бесценок"? Потом мы пошли на толкучку. Во всяком
случае, пока мы там были, то была толкучка. Мы купили кусок ткани и обмотали
им вывеску. Прекрасный шелк, в дамском вкусе.
ящика, которая стала на сей раз знаменем мятежа.
скоро я зайду к даме и мы ее спросим.
такой, где продают рояли.
придется тащить рояль?
музыкальном магазине пришла ему в голову, когда он такой магазин увидел)
кинулся в дверь. Вскоре он вышел с каким-то узлом под мышкой и возобновил
беседу.
родственников из провинции?
делать там нечего. Мы были в Тауэре - провинциальный родственник неутомим!
Мы взяли на память кое-какие безделушки, в том числе алебарды. Честно
говоря, гвардейцы были рады с ними расстаться.
друзьям лучшую усадьбу в Англии. Мы направляемся в Айвивуд, неподалеку от
курорта Пэбблсвик.
людей, идущих за ними.
одного не понимаю. Айвивуд говорил, что нас арестует полиция. Это большая
толпа, и я не понимаю, почему полицейские нас не трогают. Да и где они? Вы
прошли полгорода, и у вас, простите, страшное оружие. Лорд Айвивуд пугал нас
полицией. Почему же она бездействует?
пункта.
трогает.
полисмена, вы его не узнаете. Они не носят больше шлемов, они носят фески,
ибо берут теперь пример не с пруссаков, а с турок. Вскоре, несомненно, они
заплетут косички, подражая китайцам. Это очень важный раздел этики. Он
зовется "Действенностью".
сзади с нами идет немало полицейских в фесках. Да, да. Разве вы не помните,
что французская революция началась, в сущности, тогда, когда солдаты
отказались стрелять в своих жен и отцов и даже выказали желание стрелять в
их противников? Полицейские идут сзади. Вы узнаете их по ремням и хорошему
шагу. Но не смотрите на них, они смущаются.
бился в бою, редко ее ведут. Вы спрашиваете, где полиция? Где солдаты? Я
скажу вам. В Англии очень мало полицейских и солдат.
солдат или моряков. Я открою вам правду. Наши правители ставят на трусость
англичан, как ставит овчарка на трусость овец. Умный пастух держит мало
овчарок. В конце концов, одна овчарка может стеречь миллион овец - пока они
овцы. Представьте себе, что они обратятся в волков. Тогда они собак
разорвут.
армии?
ставит меня в тупик. Нет, армия есть. Вот английской армии... Вы не слышали,
Уимпол, о великой судьбе империи?
Эксплуатация варваров. Союз с варварами. Победа варваров. Такова судьба
империи.
склонны опираться на сипаев.