read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



цинично улыбнулся в темноте. Затем я вспомнил о Ханслетте,
Бейкере, Дельмонте в Вильямсе и уже больше не улыбался.
Я не улыбался и тогда, когда, вскарабкался по камням Эйлен
Оран, снял акваланг и установил большой вращающийся фонарь
между двух камней, направив его луч в сторону моря.
Эллинг не был совсем пуст, но недалеко ушел от этого. Я
осветил его своим маленьким фонариком и убедился, что эллинг
Мак-Ичерна- совсем не то, что мне нужно. Там не было ничего,
кроме потрепанной бурями спасательной шлюпки - обшивка пробита,
на дне валяется подвесной мотор, похожий на кусок ржавого
железа.
Я подошел к дому. На северной стороне светилось окно. Свет
в половине второго ночи. Я подтянулся и осторожно заглянул в
окно. Чистая, прибранная комнатка с побеленными известью
стенами, каменным полом, застеленным ковром, и камином, где
догорали поленья. Дональд Мак-Ичерн сидел в плетеном кресле -
все такой же небритый, в той же месячной свежести рубашке; он
сидел, склоняв голову, глядя в глубину тлеющего очага. Так,
словно угасающее пламя должно было угаснуть вместе с его
жизнью. Я двинулся к двери, повернул ручку и вошел.
Он услышал и повернулся ко мне, но не быстро, а как
человек, которому уже ничто в мире не может повредить. Он
посмотрел на меня, на пистолет в моей руке, на свое ружье
двенадцатого калибра, висевшее на гвозде,- и даже не попытался
встать со своего кресла, а еще глубже погрузился в него.
- Кто вы, черт вас побери? - спросил он безразлично.
- Меня зовут Калверт. Я был тут вчера.- Я снял резиновый
шлем, и он вспомнил. Я указал на двустволку: - Нынче вечером
вам ружье, похоже, без надобности, мистер Мак-Ичерн. По крайней
мере, вы не хватаетесь за него, чтобы защищаться.
- Вы не ошиблись,- неохотно пробурчал он.-В ружье нет
патронов.
- И за вами никто не стоит, как вчера...
- Не понимаю, о чем вы говорите... Кто вы? Чего хотите?
- Я хочу знать, почему вы устроили мне такой прием вчера.-
Я спрятал пистолет.- Он был слишком дружеским, мистер Мак-Ичерн.
- Кто вы, сэр? - Он выглядел еще старше, чем вчера:
старый, разбитый, уничтоженный.
- Калверт. Они велели вам отпугивать посетителей, не так
ли мистер Мак-Ичерн? - Никакого ответа.- Я задал несколько
вопросов вашему приятелю Арчи Мак-Дональду. Полицейскому
сержанту в Торбее. Ов сказал, что вы женаты. А я не видел
миссис Мак-Ичерн.
Он чуть приподнялся в кресле. Старые воспаленные глаза
блеснули. Потом снова опустился, и глаза померкли.
- Однажды ночью вы вышли в море на своей лодке, не так ли,
мистер Мак-Ичерн? Вышли в море и увидели кое-что лишнее. Они
схватили вас, притащили сюда, забрали миссис Мак-Ичерн и
пообещали, что если вы произнесете хоть одно слово, то уже
никогда больше не увидите своей жены. Я имею в виду - живой.
Они велели вам оставаться здесь - на тот случай, если
кто-нибудь забредет сюда, удивится вашему отсутствию и поднимет
тревогу- А чтобы иметь уверенность в том, что вы не попытаетесь
обратиться за помощью на материк - хотя я уверен, что вы не
сумасшедший, чтобы решиться на это,- они испортили ваш
двигатель, превратив его в кусок ржавого железа. Пропитанная
морской водой мешковина - и случайный посетитель подумает, что
это простая оплошность, а никак не умышленная порча.
- Да, они сделали это.- Он смотрел в огонь невидящими
глазами, его голос упал до шепота, будто он думал вслух или
тяжело переживал то, что произносит.- Они забрали ее и сломали
мою лодку. А я медленно умираю здесь, в задней комнате, потому
что мою жизнь они тоже отняли. Если бы я имел, я отдал бы им
миллион фунтов - лишь бы они вернули мою Мэри. Она на пять лет
старше меня. Он больше не защищался.
- Чем же вы здесь живете?
- Каждые две недели они привозят мне консервы. Немного. И
еще сгущенное молоко. Чай у меня есть, и еще я ловлю мелкую
рыбешку с берега.- Он опять уставился в огонь, сдвинув брови;
он как-будто вдруг начал понимать, что я принес какие-то
перемены в его жизнь.- Кто вы, сэр? Кто вы? Вы не один из них.
И вы не полицейский, я нагляделся на них. Нет, вы совсем не
такой...- Теперь в нем появились признаки жизни, жизнь возникла
а его лице, в глазах. Он смотрел на меня целую минуту, и мне
стало неловко под взглядом его выцветших глаз. И тут он сказал:
- Я знаю, кто вы. Я знаю, кем вы должны быть. Вы человек
правительства. Вы агент службы безопасности.
- Браво, старикан, я готов снять перед тобой шляпу.- Я
стоял перед ним, затянутый в скафандр по самые уши, с ног до
головы засекреченный, а он видел меня насквозь. А еще болтают о
непроницаемых лицах стражей безопасности! Я припомнил, что бы
ему сказал на моем месте дядюшка Артур: автоматическое лишение
должности и тюремное заключение, если старик выболтает хоть
слово. Но у Дональда Мак-Ичерна не было никакой работы, чтобы
лишиться ее, а после жизни на Эйлен-Оран даже тюрьма строгого
режима покажется отелем - из тех, что в путеводителях отмечены,
как отели высшего класса; так что я в первый раз в жизни честно
сказал:
- Я агент службы безопасности, мистер Мак-Ичерн. И я
намерен вернуть вам вашу жену. Он медленно покачал головой,
затем сказал:
- Вы, должно быть, очень смелый человек, мистер Калверт,
но вы не представляете, с какими ужасными людьми вам придется
иметь дело.
- Если я когда-нибудь получу медаль, мистер Мак-Ичерн, то
лишь в том случае, если меня с кем-нибудь спутают. Что же до
остального, я очень даже хорошо представляю, против кого
выступаю. Попробуйте поверить мне, мистер Мак-Ичерн. Этого
будет достаточно. Вы ведь были на войне.
- Вы и это знаете? Вам сказали ? Я покачал головой:
- Никто мне не говорил.
- Благодарю вас, сэр.- Его спина вдруг стала очень
прямой.- Я был солдатом двадцать два года. Я был сержантом
Пятого Хайлендского дивизиона.
- Вы были сержантом Пятого Хайлендского дивизиона,-
повторил я.- На войне вы повидали много всякого народу, мистер
Мак-Ичерн, и не только шотландцев, для которых Шотландия была
превыше всего.
- Дональд Мак-Ичерн не стал бы с вами спорить, сэр.- В
первый раз тень улыбки тронула его глаза.- Но здесь, среди них,
есть двое, которые хуже, чем... Вы понимаете, кого я имею в
виду, мистер Калверт. Но мы не побежим, мы не сдадимся так
легко.- Он неожиданно вскочил на ноги.- Боже мой, о чей я
говорю? Я иду с вами, мистер Калверт! Я коснулся его плеча
рукой:
- Спасибо вам, мистер Мак-Ичерн. Но не нужно. Вы уже
достаточно сделали. Ваши дни борьбы уже миновали. Оставьте это
нам. Он молча посмотрел на меня, потом кивнул. Снова только
намек на улыбку.
- Да, может, вы н правы... Я всегда хотел повстречать на
жизненном пути человека вроде вас. И встретил.- Он устало
опустился в кресло. Я двинулся к двери.
- Доброй ночи, мистер Мак-Ичерн. Она скоро будет свободна.
- Она скоро будет свободна,- повторил он. Он посмотрел на
меня, глаза его увлажнились, а когда он заговорил, в голосе его
слышалась та же робкая надежда, что была неписана на лице: - Вы
знаете, я верю, что она вернется.
- Она вернется. Я приведу ее сюда сам, и это будет лучшее
из всего, что я до сих пор делал. В пятницу утром, мистер
Мак-Ичери.
- В пятницу утром? Так скоро? Так скоро? - Он смотрел
куда-то в бесконечность, в точку, удаленную на миллиард
световых лет; казалось, он и не подозревал, что я стою в
дверях. Он восторженно улыбался, его старые глаза горели.- Я не
усну всю ночь, мистер Калверт. И следующую ночь тоже.
- Вы выспитесь в пятницу,- пообещал я. Но он уже не видел
меня, по его серым небритым щекам бежали слезы. Поэтому я
закрыл дверь и оставил его наедине со своими мечтами.



Глава восьмая. ЧЕТВЕРГ, 2.00. - 4.30.

Я сменил Эйлен-Оран на остров Крэйгмор. Дядюшка Артур с
Шарлоттой вытворяли такие навигационные выкрутасы, что у меня
кровь стыла в жилах, потому что северная оконечность Крэйгмора
была еще неприступнее, чем южный берег Эйлен-Оран; потому что
туман сгущался; потому что я задыхался и захлебывался в
огромных волнах, которые швыряли меня на невидимые рифы; потому



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.