знаю. Возможно, это у меня от нервов.
стакана. - Я тоже думал, но о другом. Как ты считаешь, скоро ли поймут члены
правления компании, что необходимо вызвать сюда представителей правопорядка,
позвать на помощь или хотя бы оповестить внешний мир о том, что служащие
компании мрут как мухи, причем не своей смертью?
встреч с представителями закона.
представителями закона. Как только оные появятся на сцене, любая преступная
мысль, намерение и действие уйдут в глубокое подполье, и тайна пяти погибших
так и останется нераскрытой. Выход один - дать веревочке виться, чтобы у
палача появилась работа.
кто-то из нас? Если произойдет еще одно убийство?
для того, чтобы как можно лучше сделать свое дело, и не хочу, чтобы
пострадали невинные.
им в голову?
действия тамошней радиостанции таков, что достанет хоть до Луны. До
Тун-гейма меньше десяти миль, но при нынешних погодных условиях это все
равно что добраться до Восточной Сибири. Если погода улучшится, появится
возможность попасть туда. Ветер поворачивает к весту, если он не изменится,
то, двигаясь вдоль .берега на моторке, можно, хоть и не без труда, доплыть
до Тунгейма. Если ветер перейдет в норд-вестовую четверть, такой возможности
не будет: открытую лодку захлестнет волной. Добраться до станции по суше
вряд ли удастся. Во-первых, местность сильно пересеченная, гористая, на
снегоходе туда не пройти. Если отправиться пешком, придется углубиться
внутрь острова, двигаясь на запад, чтобы оставить в стороне комплекс Мизери
Фьель, так как он заканчивается утесами, окаймляющими восточное побережье.
Там сотни небольших озер. Их ледяной покров, думаю, еще недостаточно прочен
и не выдержит веса человека. А глубина больше тридцати метров. В сугробы
можно провалиться по пояс. Что говорить об опасности утонуть, когда мы не
оснащены для передвижения в зимних условиях. У нас нет даже палатки, чтобы
заночевать: за один световой день до Тунгейма ты вряд ли доберешься, а если
начнется снегопад, будешь плутать до тех пор, пока не свалишься от холода,
голода или просто от усталости. Ведь у кинокомпании даже ручного компаса не
найдется.
самому не отправиться в это путешествие? - усмехнулся он. - Конечно, я мог
бы забраться в какую-нибудь уютную пещеру, переночевать в ней, а потом
вернуться и заявить, что задание невыполнимо.
отвертку и щурупы. - Пойдем узнаем, каково состояние мисс Хейнс.
глубокое и ровное; как она будет себя чувствовать, когда проснется, - это
другой вопрос. Я закрепил шурупами ее окно, чтобы никто не забрался к ней.
Теперь в спальню Джудит можно было попасть, лишь разбив двойную раму и
наделав при этом столько шуму, что половина блока проснется. Затем мы вошли
в общую комнату - кают-компанию.
находиться человек десять. Я тут же смекнул, что тревожиться по этому поводу
не стоит. Отто, Граф, Хейсман и Гуэн, очевидно, собрались в чьей-то спальне
и обсуждают важные проблемы, о которых не следует знать всякой мелкой сошке.
Лонни наверняка отправился "подышать свежим воздухом". Лишь бы не заблудился
на пятачке между жилым блоком и продовольственным складом. Аллен наверняка
лег в постель, а маленькая Мэри, похоже преодолевшая прежние страхи, сидит
рядом, держа раненого за руку. Куда исчезли "Три апостола", я не знал, да и
не особенно тревожился по этому поводу: если они и могут причинить какой-то
вред, то лишь нашим барабанным перепонкам.
хлопотал Конрад. В одной кастрюле тушилось жаркое, в другой бобы, в
кофейнике кипела вода для кофе. Конрад, похоже, наслаждался своей ролью
шеф-повара, тем более что ему помогала Мэри Стюарт. Будь это кто-то другой,
я решил бы, что передо мной актер, на потребу галерке изображающий своего в
доску парня. Но я успел достаточно изучить Конрада и знал, что он не таков,
что в его натуре заложено стремление помочь ближнему, а желание как-то
возвыситься над товарищем ему совершенно чуждо.
апостолов" дежурить по очереди на камбузе.
мастерство прямо в жилом бараке, - объяснил Конрад. - В целях самозащиты я
заключил с ними сделку. Они репетируют в блоке, где установлен
дизель-генератор, а я хозяйничаю здесь вместо них.
певцами, их инструментами с усилителями звука и грохотом дизеля в тесном
помещении размером в два с половиной на два с половиной метра. Попытался - и
не смог представить.
бяками? Рад, что вы присматриваете за одним из тех, на ком лежит подозрение.
Он ничего не всыпал в кастрюли, не заметили?
улыбаться.
я заговорил уже иным тоном: - Нельзя ли шеф-повара на два слова?
Стюарт заметила:
мой юмор не по вкусу.
продовольственном складе.
части. Сходили бы вы в склад, чтобы найти утешение от тягот сурового нашего
мира, от острова Медвежий, от компании "Олимпиус продакшнз", словом, от чего
угодно, и затеяли с ним разговор. Скажите, что скучаете по семье и еще
что-нибудь. Заставьте его разговориться.
обращаться за помощью к одному из подозреваемых?
двери. Я подошел к керогазу. Мэри Стюарт посмотрела на меня серьезно и
спокойно.
списке подозреваемых.
Марлоу - друг всего человечества.
мы все друзья. - Я чуть было не сказал "конечно", но только кивнул. - Так
почему бы нам троим не делиться секретами?
смыслах этого слова.
в недоумении, и я продолжал: - Предлагаю детскую игру. Вы сообщите мне свой
секрет, а я в ответ - свой.
палубе. Когда вы были так милы с Хейсманом.
девушка никак не отреагировала. Она лишь взглянула на меня и проронила:
правда, не очень расстроенным голосом. - Очень жаль, что вы это видели.