задумываясь и мгновенно. Такова ситуация, Перри. Изложил, как мог. Я не
адвокат, Перри, но на твоем месте воспользовался бы возможностью признания
преступления простым убийством.
поражение, - сказал Мейсон. - Если, конечно, саквояж был действительно
обнаружен _п_о_д_ кроватью.
тревогой в голосе спросил Дрейк.
признает себя виновной в совершении убийства второй степени или простого
убийства, мы с Деллой окажемся на крючке. Мы автоматически становимся
соучастниками после события преступления, и существует совсем небольшая
разница между соучастником убийства второй степени и соучастником простого
убийства. Мы просто не можем пойти на это.
должны влиять на исполнение моих обязанностей по отношению к клиенту. Если
Присяжные заседатели будут склоняться к вынесению приговора по обвинению в
убийстве первой степени, я могу пойти на компромисс, если это будет
отвечать интересам клиента.
обманывает тебя. Меня бы ее интересы не волновали ни минуты.
ловле канареек. Когда человек с определенным складом ума попадает в
затруднительное положение, он испытывает вполне естественное стремление
попытаться при помощи лжи выпутаться из него. Салли, к несчастью для себя,
решила, что ей это удастся. В случае успеха, я не стал бы порицать ее
слишком сильно.
немного, так как полиция плотно закрыла рты всем свидетелям. Будем
участвовать в предварительном слушании и вывернем все улики наизнанку. Все
изучим и попытаемся найти слабое место.
Мейсон.
прошу тебя, не делай этого! Подумай о Делле, если не желаешь думать о
себе...
этой игре мы участвуем вместе, Пол. Как и в других играх на протяжении
долгих лет. У нас были радости, не избежать и печалей. Она никогда бы не
позволила мне обмануть клиента, и, клянусь Богом, я никогда так не
поступлю.
Саммервил занял свое место, и бейлиф объявил заседание Суда открытым.
на лице ее, как обычно, нельзя было прочесть ни единой мысли, сидела прямо
за спиной Перри Мейсона, явно отрешившись от напряженного драматического
конфликта самого судебного процесса. В отличие от большинства клиентов,
она ни разу не обратилась шепотом к своему адвокату, и с точки зрения
активного участия в собственной защите могла быть заменена каким-либо
красивым предметом мебели.
дела "Народ против Салли Мэдисон", - объявил судья Саммервил. - Вы готовы,
господа?
Деллы Стрит на орудии убийства. Рэй Мэдфорд - один из самых изворотливых
судебных обвинителей - старался соблюдать максимальную осторожность в
поединке с Перри Мейсоном. Он слишком хорошо знал о мастерстве адвоката, о
его способности не упускать ни малейшей детали в деле. В то же самое время
обвинитель старался представить слушание обычной процедурой, в которой
судья заставит подсудимую отвечать на все вопросы, прекрасно понимая, что
главная битва состоится перед Присяжными в Суде высшей инстанции.
Мэдфорд.
показаний и негромким голосом рассказала, как вернулась "после визита к
друзьям" и обнаружила у дверей своего дома Перри Мейсона и подсудимую
Салли Мэдисон. Она впустила их в дом, объяснив, что муж еще не вернулся,
потом прошла в ванную и обнаружила на полу тело.
Фолкнера?
Мейсону. - Я просто доказывал Корпус Деликти [Corpus delicti (лат.) -
совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное
доказательство преступления].
была рядом.
в банке; что знал Харрингтона Фолкнера много лет; что в день убийства
мистер Фолкнер позвонил в банк и сказал, что хотел бы получить крупную
сумму наличными; что вскоре после звонка мистер Фолкнер приехал в банк и
был впущен через боковой вход; что он попросил выдать ему двадцать пять
тысяч долларов наличными, сняв их с личного счета. Именно с личного,
уточнил кассир, а не со счета корпорации Фолкнера и Карсона. На счету
мистера Фолкнера осталось всего пять тысяч долларов.
что Фолкнер попросил выдать двадцать тысяч долларов тысячными банкнотами,
две тысячи - стодолларовыми банкнотами и три тысячи -
пятидесятидолларовыми. Нелсон показал, что вызвал одного из помощников
кассира, и они вместе переписали все номера банкнот. Затем деньги были
переданы мистеру Фолкнеру, который положил их в саквояж.
который был принят Судом в качестве вещественного доказательства. Потом
Нелсон продемонстрировал всем кожаный саквояж и спросил Нелсона, не видел
ли тот его раньше.
саквояж мистер Фолкнер принес в банк.
Мейсону.
окном кассира. Я открыл окно и лично положил двадцать пять тысяч долларов
в саквояж. В тот момент я заметил странную дыру на внутреннем кожаном
кармане. Можете убедиться, господин адвокат, там есть дыра неправильной
формы с рваными краями.
относительно увиденного в доме Фолкнера: положения тела, находки саквояжа
под кроватью в спальне, небрежно брошенных на кресло пиджака, сорочки и
галстука, безопасной бритвы, с остатками пены и волос, найденной на
полочке. Пена на бритве практически высохла, что, по мнению сержанта,
свидетельствовало о том, что бритвой пользовались три-четыре часа назад.
Лицо трупа было гладко выбритым.