если вы и урвали четверть часика в одном месте или минут десять в другом?
У вас не было оснований предполагать, что минуты будут играть такую роль.
Наоборот, было бы подозрительно, если бы вы оказались уж очень точны.
"Континенталь".
Уилкинсом, не сходится на двадцать пять минут. По вашим часам. А это уже
серьезная ошибка, не правда ли?
стрелки. Иногда я это делаю.
вы сделали смесь слишком крепкой... Интересно, что вы на меня совсем не
сердитесь. А ведь не очень приятно, когда вас допрашивают.
знаете, что я не убивал Пайла. Вы сами это сказали.
позже тут и на пять там?
шла за Пайлом, она ступила где-то в жидкий цемент. Я вспомнил, что в
нижнем этаже вашего дома работают каменщики, - они здесь и сейчас. Я
прошел мимо них, когда поднимался к вам. Они допоздна работают в этом
городе.
Разве кто-нибудь из них заметил собаку?
бы мне все равно не сказали: я ведь из полиции. - Он замолчал и откинулся
на спинку стула, пристально разглядывая свой стакан. Казалось, он вдруг
увидел какую-то тайную связь событий и мысленно был далеко отсюда. По
тыльной стороне его руки ползла муха, но он ее не отгонял, - совсем как
Домингес. Я ощущал в нем какую-то силу - подспудную и непоколебимую... Кто
его знает: может быть, он даже молился.
было нужно, - хотелось хоть на минуту уйти от этой молчаливой фигуры.
Книжки с картинками снова лежали на полке. Фуонг воткнула между баночками
с кремом телеграмму, - какое-нибудь сообщение из редакции в Лондоне. У
меня не было настроения ее распечатывать. Все было так, как до появления
Пайла. Комнаты не меняются, безделушки стоят там, где их оставили; только
сердце дряхлеет.
беспокоить.
со своей надеждой или с моей.
нравятся исторические картины. Что это было? "Робин Гуд"?
ему.
живого существа: пока Фуонг не придет из кино. Поразительно, как меня
взволновало посещение Виго. У меня было чувство, будто какой-то поэт
принес мне свои стихи на суд, а я по небрежности их уничтожил. Сам я был
человеком без призвания, - нельзя ведь считать газетную работу призванием,
- но я мог угадать призвание в другом. Теперь, когда Виго ушел, чтобы
сдать в архив свое незаконченное следственное дело, я жалел, что у меня не
хватило мужества вернуть его и сказать:
2
направлявшихся из Шолона к площади Гарнье. Слухи разносятся быстро; об
этом можно было догадаться по лицам прохожих: они с недоумением
оборачивались на тех, кто, как я, ехал со стороны площади. Но когда я
достиг Шолона, я уже обогнал слухи: жизнь там была оживленной, привычной,
еще ничем не нарушенной, - люди пока не знали.
последнего визита здесь ничего не изменилось. Кошка и собака перепрыгивали
с пола на картонки, а оттуда на чемодан, как шахматные кони, которые никак
не могут сразиться друг с другом. Младенец ползал по полу, а два старика
все еще играли в маджонг. Недоставало только молодежи. Едва я появился в
дверях, как одна из женщин принялась наливать мне чай. Старая дама сидела
на кровати и разглядывала свои ноги.
не было настроения снова затевать это долгое и горькое чаепитие.
мсье Хена (фр.)]. - Я не мог объяснить им, как срочно мне нужно видеть
мсье Хена, но, кажется, решительность, с которой я отказался от чая,
вызвала в них какое-то беспокойство. А может, как и у Пайла, у меня была
кровь на ботинках. Во всяком случае, одна из женщин повела меня вниз по
лестнице, а потом вдоль двух людных, увешанных китайскими вывесками улиц,
к дверям лавки, которую на родине у Пайла назвали бы "салоном похоронных
процессий". Лавчонка была загромождена каменными урнами для праха
китайских покойников.
осмотра эротической коллекции плантатора и продолжался среди мертвецов на
площади. Кто-то подал голос из задней комнаты, китаец посторонился и
пропустил меня внутрь.
уставленную по стенам резными черными стульями, которые стоят в каждой
китайской приемной, - необжитые, неудобные. Но у меня было подозрение, что
на этот раз на стульях сидели, так как на столе еще стояли чайные чашечки
и две из них были недопиты.
всегда рад вас видеть, мистер Фаулер.
подальше от мистера Чжоу. Полиция сегодня будет вести себя очень
деятельно.
Пайла, Хен?
страх и риск.
военная разведка]
такими, как вы, Хен.
досадная ошибка, что там должен был быть парад. Он сказал, что прежде чем
идти к посланнику, ему надо почистить ботинки...
Он пользуется дипломатической неприкосновенностью. Окончил Гарвард.
Посланник очень им дорожит. Хен, понимаете, там была женщина... Ее
ребенок... Она-прикрыла его своей соломенной шляпой. Не могу забыть. И еще
другой ребенок, в Фат-Дьеме...