read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


К тому же начинал накрапывать дождь - ей стало еще неуютней.
Франки застегнула пальто до самого верху, под станционной лампой кинула
последний взгляд на письмо Бобби и, осмотревшись, двинулась в путь.
Благодаря разъяснениям Бобби она совсем не плутала. Впереди были видны
огни селения. Франки свернула налево и по дорожке, ведшей на крутой холм,
добралась до вершины, где была развилка. Франки пошла по правой тропе и,
немного спустившись, увидела перед собой небольшие домики, а перед ними
узенькую сосновую рощу - это была та самая деревушка, о которой писал Бобби.
Она подошла к щеголеватой калитке и, чиркнув спичкой, увидела на ней надпись
- "Тюдоровский коттедж" Вокруг не было ни души. Франки подняла щеколду и
вошла внутрь ограды. Перед домом тоже росли сосны. Она притаилась среди
деревьев, выбрав место, с которого хорошо был виден фасад. Потом, с чуть
сильнее обычного бьющимся сердцем, она попыталась как можно натуральнее
воспроизвести уханье совы. Прошло несколько минут - никого. Франки снова
заухала.
Дверь коттеджа отворилась, и на пороге появился человек в шоферской
ливрее, он опасливо вглядывался во тьму. Бобби! Он поднял руку, приглашая
войти, и скрылся в доме, оставив дверь открытой.
Франки вышла из своего укрытия и направилась к дому. Ни в одном окошке не
было света. Полная тишь и темнота.
Франки осторожно переступила через порог и очутилась в темном коридоре.
Она остановилась, вглядываясь в мрак.
- Бобби? - прошептала она. И вдруг насторожилась. Почему ей так знаком
этот запах - этот тяжелый, приторный запах?
В тот миг, когда ее осенило - хлороформ! - сильные руки обхватили ее
сзади. Она открыла рот, чтобы крикнуть, но на него шлепнули мокрую тряпку.
Сладкий, неотвязный запах проник в ноздри. Она отчаянно боролась -
изгибалась, выворачивалась, лягалась, но все напрасно - силы ее убывали. В
ушах стоял гул, она чувствовала, что задыхается. А потом она потеряла
сознание...

Глава 28

В последнюю минуту
Когда Франки пришла в себя, первые ее ощущения были весьма отвратительны.
Проснуться после того, как тебя усыпили хлороформом, - никому такого не
пожелаешь. Она лежала на очень жестком деревянном полу, руки и ноги у нее
были связаны. С трудом перевернувшись, она чуть не ударилась со всего
размаху о разбитый ящик для угля. Потом она снова пыталась двигаться,
преодолевая дурноту, но не очень-то получалось.
Несколько минут спустя Франки смогла если не сесть, то хотя бы начать
соображать.
Где-то рядом послышался слабый стон. Она огляделась по сторонам. Судя по
всему, она находилась в некой мансарде. Свет проникал только через слуховое
окно в крыше, и сейчас его почти не было. Через несколько минут вообще
стемнеет. К стене было прислонено несколько картин в сломанных рамках, еще
имелась полуразвалившаяся кровать, несколько сломанных стульев и уже
упоминавшийся угольный ящик.
Похоже, стон доносился из угла.
Веревки были затянуты не слишком крепко, и потому как-то можно было
двигаться... Она поползла по пыльному полу.
- Бобби! - вырвалось у нее.
Да, это был Бобби, тоже со связанными руками и ногами. А рот его был
обвязан тряпкой.
Узел этой тряпки он как-то сумел ослабить. Франки как могла стала ему
помогать, пользуясь тем, что путы на ее руках не были накрепко затянуты. В
конце концов она содрала тряпку зубами.
- Франки! - с трудом разлепив губы, слабо воскликнул Бобби.
- Я рада, что мы опять вместе, - сказала Франки. - Но нас, похоже,
облапошили.
- Похоже, - угрюмо согласился Бобби, - Что называется, "поймали на
живца".
- Как они тебя сцапали? - спросила Франки. - Уже после того, как ты мне
написал?
- Написал? Ничего я тебе не писал.
- Не писал? - в ужасе воскликнула Франки, широко распахнув глаза. - Какая
же я идиотка! И в письме еще весь этот вздор насчет того, чтобы я никому ни
слова.
- Послушай, Франки, давай я расскажу тебе обо всем, что со мной случилось
- по порядку, а потом ты мне.
Бобби описал свои приключения в Грэндже и их зловещий финал.
- Очнулся я в этой проклятой дыре, - сказал он. - На подносе была
кое-какая еда и питье. Я был ужасно голоден и сразу все съел и выпил. Туда,
наверно, что-то подмешали, потому что я почти сразу уснул. Какой сегодня
день?
- Пятница.
- А меня изволтузили в среду вечером. Черт подери, и все это время я был,
можно сказать, без сознания. Ну теперь твоя очередь, Франки. Что с тобой-то
приключилось?
Франки подробно поведала обо всем, начав с того, что сумела выведать у
почтенного мистера Спрэга, и до той минуты, когда увидела в дверном проеме
человека в шоферской ливрее, абсолютно уверенная, что это он, Бобби.
- А затем мне заткнули рот тряпкой, намоченной в хлороформе, - закончила
она. - И.., ох, Бобби, меня только что стошнило в угольный ящик!
- До чего же ты ловкая. Франки, - добродушно сказал Бобби. - Прямо в
ящик... И это со связанными руками, не говоря уже о прочем. Ну да ладно,
давай думать, что будем делать дальше. Удача нам изменила, и теперь как-то
надо выкручиваться.
- Если б только я сказала Роджеру о твоем письме, - посетовала Франки. -
И ведь хотела, да побоялась что-нибудь сделать не так...
- А значит, никто не знает, где мы, - печально констатировал Бобби. -
Милая моя Франки, ну и в скверную я тебя втянул историю.
- Да, мы себя явно переоценили, - удрученно заметила Франки.
- Одно я не могу понять: почему они сразу нас не прикончили, - задумчиво
пробормотал Бобби. - Ведь для Николсона человека убить, что раз плюнуть.
- У него свои планы, - сказала Франки, и по ее телу прокатилась легкая
дрожь.
- Нам тоже не мешало бы разработать что-нибудь вроде плана. Надо как-то
выпутываться, Франки. Что будем делать?
- А что, если покричать? - предложила Франки.
- Можно, - сказал Бобби. - Вдруг кто мимо пойдет и услышит. Хотя на это
надежда слабая, иначе Николсон и тебе бы засунул кляп. Погоди, погоди.., у
тебя руки связаны не так крепко, как у меня. Давай-ка попробую развязать
веревки зубами.
Следующие пять минут Бобби с таким напором вгрызался в узлы, что нельзя
не помянуть добрым словом его дантиста.
- Поразительно, как запросто все это получается в книжках, - сказал он,
тяжело дыша от напряжения. - Боюсь, от всех моих стараний никакого толку.
- Толк есть, - сказала Франки. - Рукам стало свободнее. Осторожно! Кто-то
идет.
Она откатилась от Бобби. Кто-то поднимался по лестнице тяжелыми,
внушительными шагами. Под дверью вспыхнула полоска света. Потом послышался
поворот ключа в замке, и дверь медленно отворилась.
- Ну и как тут мои пташки? - донесся до них голос доктора Николсона.
В одной руке он держал свечу, и хотя шляпа его была надвинута чуть ли не
на нос, а фигуру скрывало свободного покроя пальто с поднятым воротником,
его сразу выдавал этот ледяной голос... Бесцветные глаза поблескивали за
толстыми стеклами очков...
Он игриво покачал головой.
- Так глупо попасться - это вас недостойно, дорогая моя леди, - сказал
он.
Оба пленника молчали. Да и что было говорить - все козыри в данный момент
были на руках у Николсона.
Он поставил свечу на стул.
- Дайте-ка на всякий случай посмотрю, удобно ли вам.
Он проверил узлы на веревках Бобби, одобрительно кивнул и подошел к
Франки. Теперь он покачал головой.
- Как мне справедливо напоминали в юности, пальцы появились раньше вилок
- а зубами начали орудовать еще раньше, чем пальцами, - заметил он. - Я
вижу, зубы вашего молодого друга изрядно потрудились. В углу стоял тяжелый
со сломанной спинкой стул. Николсон поднял Франки, перенес на стул и крепко
к нему привязал.
- Не слишком неудобно, надеюсь? - поинтересовался он. - Ну, да это
ненадолго. Франки обрела дар речи.
- Что вы собираетесь с нами делать? - спросила она.
Николсон прошел к двери и взял свечу.
- Леди Франсез, вы все язвили по поводу того, что я слишком люблю
несчастные случаи. Возможно, вы правы. Так или иначе я собираюсь отважиться
на еще один несчастный случай.
- Что это значит? - спросил Бобби.
- Что значит? Ну так и быть, скажу. Леди Франсез Деруэнт, сидя за рулем
своего автомобиля - ее шофер находится рядом, - ошибается поворотом и едет
по заброшенной дороге, которая ведет к открытому карьеру. Автомобиль
срывается вниз. Леди Франсез и ее шофер погибают.
После недолгого молчания Бобби сказал:
- Но мы можем и не погибнуть. Иной раз случаются осечки. Как тогда, в
Уэльсе.
- М-да, ваша сопротивляемость морфию поистине невероятна и очень, на мой
взгляд, огорчительна, - сказал Николсон. - Но на сей раз можете не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.