последний взгляд на письмо Бобби и, осмотревшись, двинулась в путь.
огни селения. Франки свернула налево и по дорожке, ведшей на крутой холм,
добралась до вершины, где была развилка. Франки пошла по правой тропе и,
немного спустившись, увидела перед собой небольшие домики, а перед ними
узенькую сосновую рощу - это была та самая деревушка, о которой писал Бобби.
Она подошла к щеголеватой калитке и, чиркнув спичкой, увидела на ней надпись
- "Тюдоровский коттедж" Вокруг не было ни души. Франки подняла щеколду и
вошла внутрь ограды. Перед домом тоже росли сосны. Она притаилась среди
деревьев, выбрав место, с которого хорошо был виден фасад. Потом, с чуть
сильнее обычного бьющимся сердцем, она попыталась как можно натуральнее
воспроизвести уханье совы. Прошло несколько минут - никого. Франки снова
заухала.
ливрее, он опасливо вглядывался во тьму. Бобби! Он поднял руку, приглашая
войти, и скрылся в доме, оставив дверь открытой.
было света. Полная тишь и темнота.
Она остановилась, вглядываясь в мрак.
этот запах - этот тяжелый, приторный запах?
сзади. Она открыла рот, чтобы крикнуть, но на него шлепнули мокрую тряпку.
Сладкий, неотвязный запах проник в ноздри. Она отчаянно боролась -
изгибалась, выворачивалась, лягалась, но все напрасно - силы ее убывали. В
ушах стоял гул, она чувствовала, что задыхается. А потом она потеряла
сознание...
Глава 28
В последнюю минуту
Проснуться после того, как тебя усыпили хлороформом, - никому такого не
пожелаешь. Она лежала на очень жестком деревянном полу, руки и ноги у нее
были связаны. С трудом перевернувшись, она чуть не ударилась со всего
размаху о разбитый ящик для угля. Потом она снова пыталась двигаться,
преодолевая дурноту, но не очень-то получалось.
соображать.
всему, она находилась в некой мансарде. Свет проникал только через слуховое
окно в крыше, и сейчас его почти не было. Через несколько минут вообще
стемнеет. К стене было прислонено несколько картин в сломанных рамках, еще
имелась полуразвалившаяся кровать, несколько сломанных стульев и уже
упоминавшийся угольный ящик.
двигаться... Она поползла по пыльному полу.
обвязан тряпкой.
помогать, пользуясь тем, что путы на ее руках не были накрепко затянуты. В
конце концов она содрала тряпку зубами.
облапошили.
живца".
написал?
же я идиотка! И в письме еще весь этот вздор насчет того, чтобы я никому ни
слова.
- по порядку, а потом ты мне.
кое-какая еда и питье. Я был ужасно голоден и сразу все съел и выпил. Туда,
наверно, что-то подмешали, потому что я почти сразу уснул. Какой сегодня
день?
можно сказать, без сознания. Ну теперь твоя очередь, Франки. Что с тобой-то
приключилось?
почтенного мистера Спрэга, и до той минуты, когда увидела в дверном проеме
человека в шоферской ливрее, абсолютно уверенная, что это он, Бобби.
она. - И.., ох, Бобби, меня только что стошнило в угольный ящик!
ящик... И это со связанными руками, не говоря уже о прочем. Ну да ладно,
давай думать, что будем делать дальше. Удача нам изменила, и теперь как-то
надо выкручиваться.
И ведь хотела, да побоялась что-нибудь сделать не так...
Милая моя Франки, ну и в скверную я тебя втянул историю.
пробормотал Бобби. - Ведь для Николсона человека убить, что раз плюнуть.
дрожь.
выпутываться, Франки. Что будем делать?
надежда слабая, иначе Николсон и тебе бы засунул кляп. Погоди, погоди.., у
тебя руки связаны не так крепко, как у меня. Давай-ка попробую развязать
веревки зубами.
не помянуть добрым словом его дантиста.
тяжело дыша от напряжения. - Боюсь, от всех моих стараний никакого толку.
идет.
внушительными шагами. Под дверью вспыхнула полоска света. Потом послышался
поворот ключа в замке, и дверь медленно отворилась.
на нос, а фигуру скрывало свободного покроя пальто с поднятым воротником,
его сразу выдавал этот ледяной голос... Бесцветные глаза поблескивали за
толстыми стеклами очков...
он.
были на руках у Николсона.
Франки. Теперь он покачал головой.
- а зубами начали орудовать еще раньше, чем пальцами, - заметил он. - Я
вижу, зубы вашего молодого друга изрядно потрудились. В углу стоял тяжелый
со сломанной спинкой стул. Николсон поднял Франки, перенес на стул и крепко
к нему привязал.
ненадолго. Франки обрела дар речи.
несчастные случаи. Возможно, вы правы. Так или иначе я собираюсь отважиться
на еще один несчастный случай.
своего автомобиля - ее шофер находится рядом, - ошибается поворотом и едет
по заброшенной дороге, которая ведет к открытому карьеру. Автомобиль
срывается вниз. Леди Франсез и ее шофер погибают.
Уэльсе.
взгляд, огорчительна, - сказал Николсон. - Но на сей раз можете не