read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сделает.
- Нет, нет, я не верю! Я не могу в это поверить!.. Это все она, эта
женщина, подлая тварь. Пуаро неумолимо продолжал:
- Он задумал убийство. Родственников у Хэтти не было, друзей - мало.
Приехав в Англию, он сразу привез ее сюда. В день приезда слуги почти не
видели свою будущую хозяйку, а женщина, которую они увидели на следующее
утро, была уже не Хэтти, а ею жена-итальянка, загримированная под Хэтти и
довольно неуклюже подражающая ее поведению. И опять же все могло этим и
закончиться. Фальшивая Хэтти жила бы себе, изображая настоящую, а потом бы
ее умственная неполноценность постепенно бы улетучилась - якобы под
воздействием "новейших методик"... Кстати, мисс Бруис раньше всех поняла,
что с головой леди Стаббс не так уж и плохо...
Но тут случилось непредвиденное. Кузен Хэтти написал, что он путешествует
на яхте и посетит Англию. И хотя этот кузен не видел ее много лет, вряд ли
он мог не заметить, что перед ним совсем другой человек.
Странно, - сказал Пуаро, отвлекшись от своего повествования, - у меня
ведь мелькала мысль, что де Суза, может быть, вовсе и не де Суза, но
почему-то я ни разу не усомнился в том, что Хэтти вовсе не Хэтти.
Но вернемся к визиту кузена, - продолжал он. - Было несколько выходов из
этой ситуации. Леди Стаббс, например, могла избежать встречи, сказавшись
больной. Но если бы де Суза остался в стране надолго, ей вряд ли удалось бы
от него скрыться. Было и еще одно обстоятельство. Мерделл стал по-старчески
болтлив и любил поговорить со своей внучкой. Она была, вероятно,
единственным человеком, кто удосуживался его слушать, хотя и она, вероятно,
многое пропускала мимо ушей, считая, что дед "немного того". Тем не менее
его уверения в том, что он видел "труп женщины в лесу" и что "сэр Джордж
Стаббс на самом деле мистер Джеймс", произвели на нее впечатление, и она
намекнула об этом сэру Джорджу. Тем самым она, конечно, подписала себе
смертный приговор. Сэр Джордж и его жена не могли допустить, чтобы
откровения старика стали известны в округе. Я полагаю, он выдавал девочке
небольшие суммы денег, чтобы она молчала, а сам тем временем строил планы
очередной "операции".
Все было продумано очень тщательно. Они уже знали день прибытия де Суза в
Хэлмут. Он совпадал с днем праздника. Они подгадали все так, чтобы смерть
Марлин и "исчезновение" леди бросали бы подозрение на де Суза. Отсюда и
уверения в том, что "он плохой человек", и даже это столь смелое заявление:
"он убивает людей". Леди Стаббс должна была исчезнуть навсегда (возможно,
спустя какое-то время сэр Джордж должен был "опознать" в какой-нибудь
погибшей женщине - естественно, труп которой сильно изуродован, - свою жену,
ну а потом новая жена должна была занять ее место. Собственно, "Хэтти"
просто приняла бы свой собственный, типично итальянский облик. А пока все,
что от нее требовалось - это сыграть в течение полутора дней сразу две роли.
С помощью сэра Джорджа это было нетрудно. В тот день, когда я прибыл, "леди
Стаббс" до чая якобы находилась в своей комнате. Кроме сэра Джорджа, ее там
никто не видел. На самом же деле она, незаметно выскользнув из дома, села на
автобус или на поезд и доехала до Эксетера. А оттуда вернулась вместе с
одной студенткой (их тут много курсирует в летнюю пору), которой рассказала
про вымышленную подружку, которая якобы отравилась несвежим телячьим
окороком. Потом она идет на турбазу, снимает номер и отправляется
"ознакомиться с окрестностями". К чаю она возвращается, чтобы в облике леди
Стаббс появиться в гостиной. После обеда леди Стаббс рано отправляется спать
(но мисс Бруис заметила, как некоторое время спустя она тайком уходит из
дома). Ночь она проводит в туристском центре, но утром уходит оттуда, чтобы
поспеть к завтраку, где снова изображает леди Стаббс. После завтрака она
опять удаляется в свою комнату - на сей раз из-за "головной боли". И очень
скоро рядом с имением появляется "нарушительница границ" владений сэра
Джорджа, и он, увидев ее из окна своей комнаты, гонит ее прочь и,
повернувшись, делает вид, что разговаривает с женой, находящейся с ним в
комнате. Менять одежду ей было совсем не сложно - шорты и открытая кофточка
были надеты под просторное платье, которое очень любила носить настоящая
леди Стаббс. Пестрая косынка, загорелое лицо и выгоревшие каштановые
кудряшки - это для девушки-итальянки; обильный макияж и шляпа с низкими
полями - как у китайских кули, чтобы затенять лицо, - для леди Стаббс. Кто
бы мог догадаться, что это одна и та же женщина...
И вот инсценируется финал драмы. Около четырех часов миссис Стаббс
попросила мисс Бруис отнести поднос с угощением в лодочный домик. Она
сделала это из опасения, что мисс Бруис сама надумает снести Марлин
чего-нибудь поесть и заявится в домике в самый неподходящий момент. Потом,
выждав время, она зашла в пустую палатку гадалки и, приподняв заднюю стенку,
пробралась в беседку среди кустарников, где хранила свой рюкзак. Она прошла
к лодочному домику через лес, попросила Марлин впустить ее и задушила ничего
не подозревающую девочку. Бросив свою шляпу в реку, она уложила в рюкзак
свое цикламенового цвета платье и туфли на высоких каблуках, стерла макияж и
вскоре появилась на лужайке с аттракционами в образе студентки из Италии.
Там она нашла свою знакомую из Голландии и уехала с нею, как и было
запланировано, на автобусе. Где сейчас супруга вашего сына - не знаю.
Подозреваю, что в Сохо, скрывается у каких-нибудь отщепенцев ее же
национальности, которые снабдят ее необходимыми бумагами... Но где бы она ни
находилась, полиция все равно разыскивает не студентку-итальянку, а не
совсем нормальную, в экзотическом наряде и ярко накрашенную простушку Хэтти
Стаббс...
Но бедная Хэтти Стаббс мертва, как вам, мадам, хорошо известно. Я понял,
что вы об этом знаете, когда разговаривал с вами в гостиной в день
праздника. Смерть Марлин для вас тоже была тяжким испытанием, внезапным
ударом - вам, конечно, и в голову не приходило, что все это было
спланировано заранее. Однако из ваших слов было ясно - хотя я тогда этого не
понимал, - что, когда вы говорили о "Хэтти", вы имели в виду двух разных
женщин - одну вы недолюбливали и считали, что "лучше бы она умерла", другую
же, ту, о которой вы говорили в прошедшем времени, пылко защищали. Я думаю,
мадам, вы очень любили бедную Хэтти Стаббс...
Наступила продолжительная пауза.
Миссис Фоллиат сидела, будто окаменев, в своем кресле. Наконец она
встрепенулась и заговорила. И в голосе ее был ледяной холод:
- Вся ваша история, мосье Пуаро, - чистая фантазия. Я даже подумала, не
случилось ли что с вашим разумом... Все это только ваши домыслы, у вас нет
никаких доказательств.
Пуаро подошел к одному из окон и открыл его.
- Послушайте, мадам. Вы ничего не слышите?
- У меня неважный слух... А что я должна услышать?
- Удары кирки... Ломают бетонный фундамент "Причуды"... Весьма подходящее
место, чтобы спрятать труп...
Там, где бурей вырвало с корнями дуб, не нужно было даже копать. А потом
- залили это место бетоном - для полной надежности. Но этого показалось
мало. На бетонном цоколе была воздвигнута "Причуда"... "Причуда" сэра
Джорджа, - тихо добавил он, - "Причуда" владельца Насс-хауса... Странная
причуда мертвеца.., который на самом деле жив.
Миссис Фоллиат, содрогнувшись, глубоко вздохнула.
- Такое прекрасное место, - сказал Пуаро. - И только одно здесь ужасно...
Человек, который им владеет...
- Я знаю, - хриплым голосом проговорила она. - Я всегда знала... Еще
будучи ребенком, он часто меня пугал... Жестокий... Безжалостный...
Бессовестный... Но он.., он же мой сын, и я его любила. Мне не следовало
молчать после смерти Хэтти... Ну как я могла выдать своего собственного
сына? И вот из-за того, что я смолчала, была убита эта бедная глупая
девочка... А потом милый старик Мерделл... Когда же это кончится?
- Убийца так и останется убийцей, - сказал Пуаро. Она опустила голову и
долго-долго сидела, закрыв лицо руками.
Затем миссис Фоллиат из Насс-хауса, в роду которой было немало
мужественных мужчин, выпрямилась. Она решительно посмотрела на Пуаро, и
голос ее зазвучал официально и отстранение:
- Благодарю вас, мосье Пуаро.., за то, что пришли ко мне и все это
рассказали. Не можете ли вы теперь меня оставить? Есть вещи, которые надо
переживать без свидетелей...





























Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.