АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
предпочел бы их не обсуждать.
- Сначала дворецкий Эллис, теперь мисс Уиллс. Где же все-таки Эллис? Не
верится, что полиция до сих пор не напала на его след.
- Они ищут тело не там, где надо, - сказал Пуаро.
- Тело? Стало быть, вы согласны с Мими? Думаете, он мертв?
- Во всяком случае, живым мы его не увидим.
- Боже мой! - вырвалось у сэра Чарлза. - Какой-то кошмар! Ничего не
понятно.
- Напротив, все понятно и логично. Сэр Чарлз пристально посмотрел на
него.
- Как? Вы шутите?
- Отнюдь. Это подсказывает мне моя железная логика.
Самоуверенность Пуаро явно задела сэра Чарлза.
- Не понимаю, - бросил он. - Выходит, я не умею мыслить логически.
Мистер Саттертуэйт тоже с удивлением смотрел на сыщика.
- Вы мыслите как актер, сэр Чарлз, - творчески, оригинально, невольно
привнося в жизнь драматический эффект. Мистер Саттертуэйт заядлый театрал,
он и мыслит как зритель, который наблюдает действие на сцене, игру
характеров, чутко воспринимает атмосферу. А я.., у меня трезвый ум. Я вижу
только голые факты, ни тебе романтического флера, ни огней рампы.
- Ну что ж, в таком случае оставляем вас наедине с вашими мыслями.
- Да. На двадцать четыре часа. Об этом я и хотел вас просить.
- Тогда желаем удачи. Покойной ночи.
Когда они вышли, сэр Чарлз раздраженно бросил:
- Этот тип слишком уж возомнил о себе. Мистер Саттертуэйт улыбнулся.
Главная роль! В этом все дело.
- Сэр Чарлз, вы только что сказали: "У меня теперь совсем иное на уме".
Что вы имели в виду?
На лице актера появилось застенчиво-глуповатое выражение, столь хорошо
знакомое мистеру Саттертуэйту. Сколько раз он ловил его на лицах счастливых
влюбленных во время свадебных церемоний на Ганновер-сквер!
- Видите ли, мой друг, дело в том, что я.., э-э.., ну Мими и я...
- Рад слышать! Примите мои поздравления.
- Конечно, я слишком стар для нее.
- По-моему, она так не считает. А ей лучше знать.
- Вы слишком добры ко мне, старина. Знаете, я ведь вбил себе в голову,
что она влюблена в Мендерса.
- Бог с вами, Картрайт. С чего это вы взяли? - искренне удивился мистер
Саттертуэйт.
- Не важно, - решительно заключил сэр Чарлз. - Главное, что это не так...
Глава 14
Мисс Милрей
Пуаро не удалось провести в раздумье двадцать четыре часа, которые он
себе выговорил.
На другое утро в двадцать минут двенадцатого к нему вдруг явилась Мими. К
своему удивлению, она застала великого сыщика за возведением карточных
домиков. На ее лице столь живо выразилось презрение, что Пуаро был вынужден
оправдываться.
- Не подумайте, мадемуазель, что я на старости впал в детство. Нет.
Просто мой мозг работает лучше всего, когда я строю карточные домики. Это
моя старая привычка. Сегодня утром я первым делом купил колоду карт. К
сожалению, они оказались не настоящие. Но ничего, такие тоже сойдут.
Мими подошла к столу и пригляделась к сооружению.
- Господи! Вы же купили "Счастливые семьи"! - засмеялась она.
- Что значит "Счастливые семьи"?
- Это игра. Детская игра.
- Ну ничего, мне и такие годятся. Мими взяла со стола несколько карт и
принялась с нежностью их перебирать.
- Мисс Булочка - дочь пекаря. Как она мне всегда нравилась. А вот миссис
Бидон, жена разносчика молока. О, Боже, Бидон! Да ведь это я.
- Почему? Что общего у вас с этой смешной картинкой?
- Как что? Фамилия.
У Пуаро было такое растерянное лицо, что Мими засмеялась и все ему
рассказала.
- А, так вот о чем говорил вчера сэр Чарлз. А я недоумевал... Бидон...
Само собой, вы поменяете фамилию. Не захотите же вы, чтобы вас называли леди
Бидон, а?
Мими снова рассмеялась.
- Да уж. Пожелайте мне счастья.
- Я искренне хочу, чтобы вы были счастливы, мадемуазель. И не только пока
вы молоды. Я хочу, чтобы счастье сопутствовало вам всегда, чтобы оно было
построено не на песке, а на скале.
- Хорошо, я скажу Чарлзу, что вы назвали его скалой, - улыбнулась Мими. -
А теперь о том, зачем я к вам пришла. Мне не дает покоя та вырезка из
газеты, которую Оливер выронил из бумажника. Помните? Ее еще мисс Уиллс
подняла и отдала ему. Так вот: или Оливер лжет - не может он не помнить, как
эта вырезка к нему попала! - или у него ее вообще не было. Он выронил
какую-то бумажку, а мисс Уиллс подсунула вместо нее вырезку о никотине.
- Зачем ей это понадобилось, мадемуазель?
- Она хотела избавиться от этой вырезки. Вот и подсунула ее Оливеру.
- Вы думаете, это она убийца?
- Да.
- А какие у нее мотивы?
- Нашли у кого спрашивать! Может быть, она сумасшедшая - это
единственное, что мне приходит в голову. У талантливых людей довольно часто
бывают психические отклонения. Другой причины не вижу. Право, не знаю, какие
еще могут быть мотивы.
- Действительно, какой-то impasse . Впрочем, что это я вас
спрашиваю о мотивах. Ведь я без конца задаю этот вопрос себе. Почему убили
мистера Беббингтона? Как только я смогу ответить на этот вопрос, дело будет
закончено.
- И все-таки, может быть, это сумасшедший?
- Нет, мадемуазель, не сумасшедший в общепринятых смысле этого слова. У
него была причина. Ее-то я и должен установить.
- Ну что ж, прощайте. Жаль, что потревожила вас, но эта мысль не шла у
меня из головы... А теперь мне надо спешить. Мы с Чарлзом идем на
генеральную репетицию "Собачки". Вы слышали об этой пьесе? Ее написала мисс
Уиллс для Анджелы Сатклифф. Называется "Собачка смеется". Завтра премьера.
- Mon Dieu! - вскричал Пуаро.
- Что с вами? Что-нибудь случилось?
- Да. И впрямь случилось. Мысль! Блестящая мысль! О, как слеп я был..,
как слеп...
Мими смотрела на него широко открыв глаза. Спохватившись, Пуаро взял себя
в руки.
- Вы, наверное, думаете, что я спятил? Отнюдь! - сказал он. - Я прекрасно
слышал, что вы сказали. Вы идете смотреть "Собачка смеется", играет мисс
Сатклифф. Идите и не обращайте на меня внимания.
Мими ушла немного озадаченная. Оставшись один, Пуаро принялся шагать из
угла в угол, что-то бормоча себе под нос. Глаза у него стали зелеными, как у
кошки.
- Mais oui , это все объясняет. Любопытный мотив..,
очень любопытный... Ни с чем подобным я до сих пор не сталкивался, однако в
этом есть здравый смысл, а в тех обстоятельствах было вполне естественно
действовать подобным образом. Все равно очень необычное дело.
Проходя мимо стола, где все еще стоял карточный домик, Пуаро смахнул его.
- "Счастливые семьи"! Они мне больше не нужны, - сказал он. - Задача
решена. Теперь надо действовать.
Он схватил шляпу, надел пальто и спустился вниз. Швейцар вызвал ему
такси. Пуаро дал адрес сэра Чарлза.
Подъехав к дому, он расплатился с шофером и вошел в холл. Лифтера не
оказалось на месте, и Пуаро стал подниматься по лестнице. Едва он достиг
третьего этажа, где располагалась квартира сэра Чарлза, как дверь отворилась
и вышла мисс Милрей.
Увидев Пуаро, она вздрогнула.
- Вы!
Пуаро улыбнулся.
- Я! Я собственной персоной или по-английски правильнее сказать "моя
собственная персона"! Ну, короче говоря, moi .
- К сожалению, сэра Чарлза нет. Они с мисс Литтон Гор ушли в театр, в
"Бэбилон".
- Мне он, собственно, и не нужен. Я пришел за своей тростью. По-моему, на
днях я забыл ее здесь.
- А-а, понятно. Ну что ж, Тампл вам ее найдет. Прошу прощения, но мне
надо бежать. Хочу успеть на поезд. Еду к матушке в Кент.
- Не смею задерживать, мадемуазель.
Он галантно отступил, и мисс Милрей заспешила вниз по лестнице. В руках у
нее был маленький чемоданчик.
Стоило ей исчезнуть из виду, как Пуаро будто и забыл, зачем пришел.
Вместо того чтобы позвонить в дверь, он повернул назад и торопливо пошел
следом за мисс Милрей. Подойдя к парадной двери, он увидел, как она садится
в автомобиль. Вдоль обочины тротуара медленно двигалось другое такси. Пуаро,
подняв руку, остановил его и велел ехать следом за первой машиной.
Он нисколько не удивился, увидев, как автомобиль мисс Милрей направляется
к Паддингтонскому вокзалу, хотя всякому понятно, что в Кент оттуда никак не
попадешь. Пуаро пошел в кассу и взял билет до Лумаута. Поезд отправлялся
через пять минут. Подняв воротник и поплотнее закутавшись в пальто - день
был холодный. - он уютно устроился в уголке вагона первого класса.
В Лумаут поезд прибыл около пяти. Уже темнело. Держась немного поодаль,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40
|
|