read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Как в холодильнике.
- Да. Мне кажется, произошло примерно следующее. Двери из яруса в верхнее
фойе заперли, зрительный зал погрузился в темноту. Вор притаился на ярусе.
Он слышал, как ушли Джей с мисс Дюн, как хлопнула служебная дверь...
Подождал до полуночи и подкрался к ближайшей двери, откуда услышал, как
Джоббинс звонит пожарникам и в полицию. А мы знаем точно, что рапорт им был
сделан вовремя.
- Дежурный пожарный, которому он звонил после полицейского отделения,
утверждает, что трубка была повешена как-то слишком резко.
- Верно. Дальше пойдут сплошные предположения. Думаю, неизвестный
воспользовался этим моментом, чтобы открыть панель в стене - она не
запирается - и набрать комбинацию. Сигнализацию он уже отключил. У него
наверняка был фонарик, однако могу поспорить, что - намеренно или случайно -
он задел выключатель и привел в движение стальные двери, одновременно
включив освещение. Если это произошло случайно, он не знал, что натворил,
пока не открыл сейф. Вынув подставку со всем ее содержимым, он обнаружил,
что смотрит через стекло в верхнее фойе и на площадку лестницы.
- А световое пятно отражалось на противоположной стене.
- Причем достаточно ярко, чтобы привлечь внимание Джоббинса.
- Звучит несколько натянуто.
- Будто я сам не знаю.
- Что же дальше? Парень прикидывает, что пора уходить. Но зачем ему лезть
в фойе? Это вопрос, - сказал Фоке, безмятежно рассматривая своего шефа. -
Поступок исключительно глупый. Ему ведь известно, что там Джоббинс.
- У меня есть только один ответ, Фоке. Он схватил добычу и собирался
вернуть подставку на место, запереть сейф - в общем, привести все в прежний
вид. Он уже снимал вещи с подставки, но тут ему помешали. Он услышал голос,
мяуканье, шорох - не важно, что именно. Оглянулся. Обнаружил следящего за
ним Тревора Вере. Джоббинс, по его мнению, был внизу у телефона. Вор
выскакивает на ярус, мчится по нему и выбегает на другую сторону фойе,
надеясь нырнуть в туалет прежде, чем Джоббинс поднимется. Он рассчитывает,
что Джоббинс обнаружит на ярусе Тревора и сочтет его виновным. Только он
опоздал. Джоббинс заметил свет от сейфа и рванул вверх по ступенькам. Вор
увернулся от него, схватил дельфина и размозжил сторожу голову. Тревор,
который тоже выскочил в фойе, все это видел. Убийца двинулся к нему. Мальчик
юркнул обратно за дверь и побежал по центральному проходу. Преследователь за
ним. Он настиг его в каком-то футе от лестницы. Завязалась борьба, во время
которой мальчик схватился за подставку. Полиэтиленовая пленка соскочила,
реликвии перелетели через барьер вместе с ней. Мальчик получает удар в
челюсть и тоже падает с яруса. Его ногти прочерчивают диагональные полосы по
вельветовой обивке. Хокинс в этот момент идет по переулку к служебной двери.
- Дудки, - перебил мистер Фоке, любивший иногда употреблять жаргонные
словечки. - Сколько, по-вашему, все это продолжалось?
- После набора комбинации не более пяти минут. Может быть, меньше.
- Получается, было около пяти минут первого.
- Скажем, между двенадцатью и десятью минутами первого.
- Да, сэр, - сказал Фоке с выражением признательности. - А в пять минут
первого, или десять, или около того, Хокинс вошел через служебную дверь и в
партере побеседовал с напарником, который смотрел на него с яруса.
- Забавляетесь, сэр? - отозвался Аллен. - В таком случае примите во
внимание, мистер Насмешник, что Хокинс беседовал с кем-то, одетым в новый
пиджак Джоббинса, который только и можно было различить при скудном
освещении. Нет никаких доказательств, что с ним говорил именно Джоббинс. Как
видите, Гарри Граву имело смысл заводить речь о пиджаке.
- Ну-ну?
- Считаешь, я зашел слишком далеко?
- Это вы говорите, мистер Аллен.
- Вот именно, что говорю. Все это, конечно, только предположения. Если
можешь выдать лучшую гипотезу, я внимательно слушаю.
- Эх, если б мальчишка пришел в себя!.. - пробурчал Фоке.
- Может, и придет.
- Вернемся к пиджаку. Зачем нужно его приплетать? Убийца теряет добычу,
сбрасывает мальчишку с яруса и слышит, что у служебной двери появился
Хокинс. Прекрасно. Он выскакивает обратно в круглое фойе. Почему бы ему не
удрать через главную дверь?
- Нет времени. Он знает, что через несколько секунд Хокинс пройдет через
зрительный зал в нижнее фойе. Дверь заперта на замок, ключ висит за кассой.
Кроме того, засов. Некогда отпирать.
- По-вашему выходит, он сорвал пиджак с трупа, напялил на себя со всей
кровью и Бог знает чем...
- Только снаружи. И, думаю, он вынул из кармана шарф, чтобы защитить
собственную одежду.
- Ага. Значит, он принарядился, вернулся на ярус и попросил Хокинса
приготовить чай?
- Хриплым простуженным голосом, наверное.
- А дальше что? Продолжайте, мистер Аллен, не останавливайтесь.
- Хокинс отправился готовить чай. Это заняло у него не меньше пяти минут.
Наш клиент вернулся к телу, опять надел на него пиджак, а шарф обернул
вокруг шеи. Помнишь, как выглядела одежда? Пиджак был задран выше поясницы.
Он не мог так сбиться при простом падении.
- Черт, я это упустил. Очко в вашу пользу.
- Затем он спустился по лестнице, взял ключ, снял засов, отпер дверь,
вышел и захлопнул ее за собой. Весьма возможно, что Хокинс, занятый
приготовлением чая позади железного занавеса, ничего не слышал, а если
слышал, то не обратил внимания. Наш клиент - хладнокровный парень, однако
появление Тревора, а потом Хокинса, ужас от содеянного - он не собирался
убивать - вывели его из равновесия. Он не сумел сделать главного.
- Прихватить сокровище?
- Вот именно. Реликвии упали через барьер вместе с Тревором.
- Что должно было привести его в бешенство, - заметил мистер Фоке и
замолчал, не сводя глаз с Аллена.
- Учти, - сказал Аллен, - если Хокинс говорил с Джоббинсом, а не с
убийцей в его пиджаке, мы имеем дело с преступлением, совершенным за
какие-нибудь пять минут. В течение которых человек, притаившийся где-то
рядом, пока сторожа разговаривали, успел набрать комбинацию, открыть сейф,
вынуть добычу, убить Джоббинса, почти прикончить Тревора, отпереть дверь и
улизнуть.
- Это невозможно, - согласился, подумав, Фоке. - Признаю целиком и
полностью: это невозможно. И что мы имеем в таком случае?
- Сейчас разберемся. Давай-ка сюда Джереми Джонса.

***
Вышедший из кабинета Гарри Грав состоял из одной сплошной улыбки.
- Могу побиться об заклад, - весело сообщил он, - вы просто лопаетесь от
желания узнать, насколько я вам всем перемыл косточки. Так вот, я этим вовсе
не занимался, если, конечно, не считать упоминания о том прискорбном факте,
что вы меня на дух не переносите. Каковое обстоятельство, к слову, очень
трудно не заметить.
- Трудно заметить только несуществующее, - резко парировал Перигрин. -
Лично меня вовсе не тошнит от вашего запаха, Гарри. Я просто считаю вас
жутким занудой, который не может отказаться от роли infant terrible
. Вы бываете вредным до идиотизма, однако ненависти
у меня к вам нет. Вы мне, пожалуй, даже симпатичны.
- Какая блестящая отповедь, Перри! А что скажет Джереми?
Джереми, всем своим видом демонстрирующий, насколько ему неприятен этот
разговор, раздраженно пробурчал:
- Господи Боже, какая чушь!
- Уинти? - осведомился Гарри.
- Я должен тратить свое время на ненависть? - Моррис развел руками и
окинул его ледяным взглядом. - Глупости! Я слишком занят.
- Итак, в отсутствие Чарльза и девушек мы выяснили, что покинуты лишь
королем "Дельфина".
Маркус Найт отошел в дальний конец фойе, стоило лишь открыться двери
кабинета. Но, услышав последнюю сентенцию, повернулся и с чувством
собственного достоинства произнес:
- Я категорически отказываюсь принимать участие в этом балагане. - И тут
же сам испортил произведенное впечатление, сорвавшись на крик:
- Мне надоело выслушивать глупое, наглое, издевательское прозвище!
- Бом! - откликнулся Грав. - Колокол взревел. Интересно, донесся ли набат
до Элегантного Полицейского? Я удаляюсь. Всего наилуч... - он поймал себя на
любимом пожелании Джоббинса и смутился. - На этот раз действительно
нечаянно. Пока.
С этими словами он исчез.
Маркус Найт незамедлительно впал в то состояние, которое Перигрин называл
высшей степенью накала. Внешне все было прилично. Он говорил чрезвычайно
спокойно, со сдержанной жестикуляцией и кажущейся невозмутимостью, - лишь
покрасневшая шея да судорожно бьющаяся жилка на ней выдавали крайнюю
напряженность.
- Полагаю, не совсем подходящий момент, чтобы обсуждать возможность
участия в спектакле данной личности. Однако был сделан намек, что полиция
прислушивается к Правлению. Уинтер, я должен просить вас довести до сведения
руководства мое намерение как можно скорее прервать свой контракт, если
только Хартли Грав не будет освобожден от исполнения роли. Формальностями
займутся мои агенты.
При обычных обстоятельствах выступление завершилось бы оглушительным
грохотом двери. Однако хлопнуть было нечем, поэтому Маркус эффектно
опустился на один из викторианских диванчиков, которые Джереми разместил по
стенкам круглого фойе, и застыл там в исполненной достоинства спокойной
позе, готовый, однако, взвиться при малейшем поводе.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.