кобуру.
начал с отвращением отворачиваться, но его остановила боль. Он ахнул.
руку, - приказала она Карлу, и они помогли Питеру перебраться через
парапет к лимузину.
шерстяной ангорский плед, предварительно при внутреннем освещении осмотрев
его рану.
и твердой плоской трапециевидной мышцей. Ее очертания были хорошо видны -
размером с крупный желудь, раздувшийся и пурпурный.
Осторожно перевязала рану. - Мы отвезем тебя сразу в больницу в Версале.
Поезжайте быстрей, Карл.
виски из хрустального графина.
сводить живот.
крепкого напитка. Ему показалось странным такое своевременное ее
появление.
"мазерати", и инспектор сразу позвонил в "Ла Пьер Бенит". Я предположила,
что произошло что-то плохое...
Сбоку от дороги лежали сгоревшие остатки "мазерати", вокруг, как бойскауты
у костра, расположилось с десяток жандармов в белых пластиковых плащах и
маленьких шапках. Они как будто не знали, что им делать дальше.
который обращался с ней с огоромным почтением.
баронесса, хорошо. Совершенно верно (фр.)]. - Она кивком отпустила его, и
он и его люди отдали честь проезжающему лимузину.
ей. Виски смягчило боль раны, сняло напряжение. Хорошо быть живым, он
снова начинал ценить это.
улыбку.
сказала мне, что водитель в "мазерати", он сгорел. Я подумала... мне
показалось, что часть меня самой умерла. Ужасное чувство... - Она
вздрогнула. - Я почти решила не ездить, не хотела смотреть на это. Чуть не
послала своих волков, но мне нужно было знать... Карл увидел тебя в реке,
когда мы свернули на мост. Он сказал, что это ты, но я не могла
поверить... - Она замолчала и вздрогнула при этом воспоминании. -
Расскажи, что случилось, расскажи мне все, - попросила она и налила еще
виски в бокал.
"ситроен", который следовал за ним из Парижа. Он говорил себе, что,
возможно, это просто случайность. Наверно, совпадение. Ведь шофер
"ситроена" мог позвонить и предупредить, что в "мазерати" не баронесса
Магда Альтман; иначе это означало бы, что охотились не на нее, а на него,
Питера Страйда, но это не имеет смысла, потому что он только сегодня утром
подставил себя в качестве приманки, и у них не было времени. Он сдержал
головокружительную карусель мыслей - шок и виски, сказал он себе. Нужно
верить, что они охотились на Магду, а он просто попал в их сеть. Он так и
рассказал ей, начиная с того момента, как увидел полицейский фургон,
стоящий на дороге. Магда слушала очень внимательно, не отрывая взгляда от
его лица, и все время притрагивалась к нему, словно стараясь убедиться в
его присутствии.
операционной тележкой: полиция их предупредила.
Питера с губы.
губы были совсем рядом с его ухом, добавила: - Это ведь снова Калиф?
профессионально.
с удушливой ложной смертью от анестезии, она сидела рядом с его постелью.
окровавленный сувенир.
Вытащил зондом. - Пуля сплющилась, она потеряла большую часть скорости,
пробивая кузов "мазерати". - Вы счастливчик, - продолжал врач. - Вы в
отличной форме, у вас мышцы как у беговой лошади, они не дали пуле пройти
глубже. Скоро вы будете совсем здоровы.
домой, - склонилась к нему Магда. - Правда, доктор?
повернулся к Магде, лицо его слегка опечалилось.
царапины от шипов колючей проволоки, но Магда Альтман вела себя так,
словно Питер страдал от неизлечимой смертельной болезни.
бульваре Капуцинов, она трижды звонила оттуда, чтобы убедиться, что он
жив, и спросить о размерах его одежды и обуви. Кавалькада автомибилей с
ней и ее свитой вернулась в "Ла Пьер Бенит", когда было еще светло.
она прошла прямо к нему, в помещение для гостей, выходящее на
расположенные террасами лужайки и искусственное озеро.
и только потом начала ругать. - Роберто говорит, что ты выходил под дождь.
Врач велел тебе оставаться в постели. Завтра я останусь дома и сама буду
за тобой присматривать.
позволить Калифу сделать во мне еще одну дыру...
же снова улыбнулась. - Смотри, что я тебе купила.
чемодан крокодиловой кожи у "Гермеса". Чтобы заполнить его, ей пришлось,
по-видимому, начать с верхнего конца Сент-Оноре и пройти до самой
Вандомской площади.
кончила фразу и показала шелковую ночную пижаму. - Все у Сен-Лорана знали,
о чем я думаю, когда я выбрала это.
белье, синий блейзер, брюки и обувь от Гуччи, даже золотые запонки, с
маленьким сапфиром в каждой.
постараюсь принять достойный вид для обеда. Я сказала Роберто, что мы
пообедаем здесь, потому что сегодня никаких гостей не будет.
шелка, распустила волосы до пояса.
другом, глядя через край бокалов с шампанским.
чаще надевать синее. - Он улыбнулся этому замысловатому комплименту, и их
бокалы соприкоснулись. Хрусталь музыкально звякнул, и они подняли бокалы,
прежде чем выпить. Тут же она отставила бокал в сторону, и лицо ее стало
серьезным.
французская разведывательная служба]. Они согласны, что это была попытка
похитить меня, и так как я попросила их, они не будут тревожить тебя
вопросами, пока ты не поправишься. Завтра они пришлют к тебе человека. Не
было никаких следов второго, в которого ты стрелял на краю леса; должно
быть, ушел или его унесли товарищи.
парашютисты. Мятеж. - Она красноречиво развела руки. - Мои друзья очень
удивились, что он не убил тебя, хотя пытался это сделать. Я им не
рассказывала о твоем прошлом. Так лучше, я думаю.
человек. - Она замолчала и внимательно посмотрела на него. - Или именно
поэтому я нахожу тебя таким... - она поискала подходящее слово. - ...таким
неотразимым? У тебя такие приятные манеры, Питер. Такой мягкий голос и...
- Она пожала плечами. - Но иногда, когда ты улыбаешься, глаза у тебя
становятся такими жесткими и жестокими. И тогда я вспомниаю, что ты убил