read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Предположим, - начал я, но тут в мою дверь тихонько
постучали из коридора.
Я поднялся и открыл дверь. В коридоре стоял человек
в мятом черном костюме, худой, моих лет и роста. Он робко
смотрел на меня карими глазками и тяжело дышал носом.
нос был в красных прожилках.
- Вы меня знаете, - виновато начал он.
- Да. - Я представил его Фицстивену: - Это Том
Финк, один из помощников Холдорна в Храме Святого
Грааля.
Укоризненно взглянув на меня, Финк стащил с головы
мятую шляпу, прошел в другой конец комнаты и пожал руку
Фицстивену. После этого он вернулся ко мне и сказал:
- Я пришел сообщить вам одну вещь.
- Да
Он мялся и вертел в руках шляпу. Я моргнул Фицстивену
и вышел с Финком в коридор. Затворив за собой дверь,
я спросил:
- Ну что у вас
Финк провел по губам языком, потом тыльной стороной
костлявой руки. И все так же полушепотом ответил:
- Я пришел сообщить вам одну вещь, вам надо знать это.
- Да
- Это насчет Уиддена, которого убили.
- Да
- Он был...
Дверь моей комнаты разлетелась. Пол, стены, потолок.
все вздрогнуло. Грохот был настолько силен, что его не слы-
шало ухо-он воспринимался всем телом. Тома Финка
отбросило от меня. Меня швырнуло в другую сторону, но я
успел кинуться на пол и отделался ушибом-просто стук-
нулся плечом о стену. Полет Финка остановил дверной косяк,
затылок его пришелся на острый угол. Он упал лицом вниз
и затих, только кровь лилась из головы. Я встал и побрел
в номер. Фицстивен лежал посреди комнаты кучей тряпья
и растерзанного мяса. Постель моя горела. Ни стекла, ни сет-
ки в окне не осталось. Я отметил все это механически, когда
уже ковылял к комнате Габриэлы. Дверь туда была распах-
нута-наверное, взрывом.
Габриэла на четвереньках стояла на кровати, головой
к изножью, коленями на подушке, ночная рубашка была ра-
зорвана у нее на плече. Зелено-карие глаза блестели из-под
свалившихся на лоб каштановых локонов-безумные глаза
животного в западне. На остром подбородке блестела слюна.
Больше никого в комнате не было.
- Где сиделка? - прохрипел я.
Она ничего не ответила. В глазах стыл ужас.
- Лезьте под одеяло, - приказал я. - Хотите схватить
воспаление легких
Она не пошевелилась. Я подошел к кровати, поднял одной
рукой край одеяла, а другой стал укладывать ее, приго-
варивая:
- Ну-ка, укройтесь.
Она издала горлом какой-то странный звук, опустила го-
лову и острыми зубами впилась мне в руку. Было больно.
Я накрыл ее одеялом, вернулся в свою комнату, и, пока
выталкивал тлеющий матрац в окно, начали собираться
люди.
- Вызовите врача, - велел я первому из них, - и не
входите сюда.
Едва я избавился от матраца, как сквозь толпу, уже
заполнившую коридор, протолкался Мики Линехан. Ми-
ки, мигая, посмотрел на останки Фицстивена, на меня
и спросил:
- Что за чертовщина
Углы его вялых, толстых губ опустились, изобразив нечто
вроде перевернутой улыбки.
Я лизнул обожженные пальцы и сварливо сказал:
- Сам не видишь, что за чертовщина
- Вижу. Опять неприятности. - Улыбка на красивом его
лице приняла нормальное положение. - Как же: где ты, там
и они.
Вошел Бен Ролли.
- Тц, тц, тц, - произнес он, озирая комнату. - Как
по-вашему, что тут произошло
- Апельсин, - сказал я.
Вошел доктор Джордж и стал на колени перед телом
Фицстивена. Джордж наблюдал за Габриэлой со вчерашнего
дня, когда мы привезли ее из пещеры. Это был коротенький,
средних лет мужчина, весь, кроме губ, щек, подбородка
и переносицы, заросший черными волосами. Волосатыми
руками он ощупывал Фицстивена.
- Что делал Финк-спросил я у Мики.
- Ничего интересного. Я пристроился за ним вчера днем,
как только его выпустили на солнышко. Из тюрьмы пошел
в гостиницу на Генри-стрит и снял номер. Весь конец дня
просидел в публичной библиотеке, читал в подшивках про
неприятности нашей девицы-со вчерашнего дня и дальше,
дальше назад. Потом поел, вернулся в гостиницу. Мог улиз-
нуть от меня через черный ход. Если не улизнул, то ночевал
в номере. Свет у него погас, и я ушел в двенадцать ночи,
чтобы к шести быть обратно. Он появился в восьмом часу,
позавтракал, на поезде приехал в Постон, там пересел
на местный автобус-и в гостиницу, спросил тебя. Вот и
все дела.
- Будь я проклят! - раздался голос врача. - Он не
умер.
Я ему не поверил. У Фицстивена оторвало правую руку
и почти всю правую ногу. Тело было исковеркано так, что
даже не поймешь, много ли от него осталось; но от лица оста-
лась только половина. Я сказал:
- Там в коридоре еще один, с разбитой головой.
- А, там ничего страшного, - пробормотал врач, не под-
нимая головы. - Но этот... нет, будь я проклят!
Он вскочил на ноги и стал отдавать распоряжения. Он был
взволнован. Из коридора вошли двое. К ним присоединились
сиделка Габриэлы миссис Херман и еще один человек с одея-
лом. Они унесли Фицстивена.
- Который в коридоре, это Финк-спросил Ролли.
- Да. - Я повторил ему то, что сказал мне Финк. - Он не
успел закончить, помешал взрыв.
- А может быть, бомба была для него, именно, чтобы он
не успел закончить
Мики сказал:
- Из Сан-Франциско за ним никто не ехал, кроме меня.
- Может быть, - сказал я. - Мики, пойди посмотри, что
там с ним делают.
Мики вышел.
- Это окно было закрыто, - объяснил я Ролли. - Такого
звука, как если бы что-то бросили в стекло, перед взрывом не
было; и осколков стекла в комнате нет. Кроме того, на окне
была сетка, значит, можно утверждать, что бомба попала сюда
не через стекло.
Ролли вяло вздохнул, глядя на дверь в комнату Габриэлы.
Я продолжал:
- Мы с Финком разговаривали в коридоре. Я побежал
сюда и сразу в ее комнату. Если бы кто-то выскочил после
взрыва из ее комнаты, я непременно бы увидел или услышал.
Я видел ее дверь почти все время-сперва снаружи, из кори-
дора, потом изнутри; перерыв был такой, что вы бы чихнуть
не успели. Сетка на ее окне цела.
- Миссис Херман с ней не было-спросил Ролли.
- Не было, хотя полагалось быть. Это мы выясним.
Предполагать, что бомбу бросила миссис Коллинсон, бессмыс-
ленно. Со вчерашнего дня, с тех пор как мы привезли ее
с Тупого мыса, она лежит в постели. Устроить так, чтобы
бомбу оставили заранее, она тоже не могла-она не знала,
что займет эту комнату. Кроме вас, Фини, Вернона, доктора,
сиделки и меня, никто туда не заходил.
- Да разве я говорю, что это ее рук дело-вяло возра-
зил помощник шерифа. - А что она говорит
- Пока ничего. Сейчас попробуем, но вряд ли мы много
от нее услышим.
Мы и не услышали. Габриэла лежала на кровати, подтянув
одеяло к самому подбородку, словно готова была нырнуть под
него при малейшей опасности, и в ответ на все наши вопросы
впопад и невпопад мотала головой.
Пришла сиделка, грудастая, рыжая женщина на пятом де-
сятке; ее некрасивое веснушчатое лицо и голубые глаза про-
изводили впечатление честности. Она поклялась на гости-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.