read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



И добавило:
- Если сумеешь.
Часы посмотрели на Илфорда, замершего на одной ноге, на окно, за которым
застыли дождь и туман. По-прежнему трудно было поверить, что за пределами
этой комнаты - мир. Что вещи вокруг - не просто вещи. Что Илфорд - не просто
Илфорд.
Часы возненавидели Илфорда. И эту комнату, сотворенную им, и свое
нынешнее обличье. Возненавидели так люто, что им приснился сон наяву. Им
приснилось пробуждение.
И раздался грохот...

***
Что было похоже на взрыв. Гостиная провалилась в подвал. Эверетт, Фолт и
Илфорд дождем посыпались в комнату Кэйла, вместе со стульями, лампами,
буфетами, картинами, растениями и стеклянным кофейным столиком, который
вдребезги разлетелся посреди комнаты, ударясь о старенькую кушетку. Бонсай
превратился в груду земли, черепков и корней, на него упал Фолт. Золотые
часы грянулись о бетон подле головы Эверетта и развалились, щелкнув
напоследок, словно хотели доложить, что связь времен восстановлена и они с
честью погибают на боевом посту. Илфорд, не выпуская из руки стакан скотча,
обрушился на старенький холодильник и съехал на пол. Осколок стакана вспорол
ему ладонь. Потекла кровь. С рубашки капало виски.
Эверетт посмотрел вверх, в гостиную. Пол исчез, обиталище Илфорда
соединилось с логовом Фолта. Стены были ободраны подчистую, неведомая
катастрофическая сила увлекла вниз все без остатка. Даже мраморная каминная
доска валялась, расколотая, перед дверью. Картину Илфорда - величавый залив,
устланный туманом, - проткнула, точно кол, лампа Фолта.
Снаружи ровно шумел дождь, шевелил листья на деревьях, бился о булыжники
дорожек.
Илфорд и Фолт выбрались из-под обломков и теперь, тряся головами,
ощупывали ушибы и рассматривали ссадины.
Эверетт не стал себя ощупывать.
- Билли, убирайся, - велел он.
- Чего?
- Уходи. Беги.
- Куда?
Илфорд обморочно пошатывался возле холодильника.
- А что, некуда? - спросил Эверетт. - Не к кому?
- У меня был Кэйл.
- Понятно. Беги на юг, в армию Вэнса. Там тебя увидят сверху, подберут.
Билли, куда хочешь беги, только здесь не оставайся. Но сначала дай ключ от
мотоцикла.
- Чего?
- Ключ от мотоцикла. Он мне нужен.
- Бежать? - переспросил Фолт. - Ты это всерьез?
Эверетт взял ключ. Фолт переступил через разбитую каминную доску и вышел
под дождь. В дверях он обернулся, и Эверетт махнул рукой - иди, мол. Фолт
пересек лужайку, пустился бегом и исчез на туманном краю соседского сада.
- А теперь уйду я, - сказал Эверетт. Правой ладонью Илфорд зажимал
кровоточащую ссадину на левой руке. На его лице бушевало сражение. Он был
гораздо старше, чем казался раньше, и теперь, в борьбе с украденной у Кэйла
молодостью, уже не мог скрывать свой возраст.
- Ты разрушил мой дом, - процедил он.
- Я рад, - сказал Эверетт.
- Никуда от нас не денешься, - посулил Илфорд. - Едва заснешь, будешь
делать сны. Мы тебя найдем и притащим назад.
- Лучше Бога моли, чтобы я никогда больше не заснул, - зло произнес
Эверетт. - Есть у меня один сон в запасе. Специально для тебя.
- Ты не властен над тем, что ночью вытворяешь.
- Ничего, я упражняюсь, - сказал Эверетт. - Когда в последний раз был в
Хэтфорке, для меня там несколько недель прошло. Вволю времени, чтобы
отшлифовать талант.
Он блефовал, но не сомневался, что это подействует. Чувствовал, что берет
верх.
- Ты же знаешь, я тебя не отпущу. - Ил-форд двинулся к двери, чтобы
заслонить Эверетту проход. Под ногами хрустели обломки роскоши. - Сначала
здесь надо закончить все дела. - В его голосе слабым эхом звучала риторика
Гарримана Крэша. И самого Илфорда.
- Здесь все кончено, - сказал Эверетт. - Я знаю, что ты натворил.
- Что я натворил? - резко произнес Илфорд.
- Фолт мне рассказал.
- Что он тебе рассказал?
- Прочь с дороги, - рявкнул Эверетт.
- Ты умеешь только бегать, - сказал Илфорд. - Мы с тобой из одного теста
слеплены, разница лишь в том, что я остаюсь и пытаюсь созидать, а ты -
только убегаешь.
- Если бы я сделал то, что сделал ты, я бы тем более убежал. Бегство -
самое лучшее дело для таких, как я.
- Но не век же ты будешь бегать.
- Сколько получится. Все лучше, чем стать таким, как ты.
Эверетту вдруг подумалось, что у него талант беглеца. Талант, быть может,
даже ярче выраженный, чем сновидческий. Когда-то он пригодился Мелинде в
Хэтфорке. А теперь, возможно, он пригодится Иди.
- Ты меня не удержишь, - сказал Эверетт. - Я сильнее. Я остановил часы.
- А на Кэйла тебе, выходит, плевать, - упрекнул Илфорд. - Бросаешь на
произвол судьбы.
- Илфорд, Кэйл мертв. Ты его убил. Илфорд оглянулся на холодильник.
- Эверетт, я знаю про наркотик. Думаешь, Билли мог от меня что-то скрыть?
Думаешь, я не вижу, что творится под носом?
Эверетт промолчал.
- Я ведь его на самом деле убью, если сбежишь.
Эверетт подошел к холодильнику. Фолт так и не удосужился его запереть с
тех пор, как Эверетт выкрал дозу Кэйла.
Эверетт открыл холодильник, достал лоток с пробирками. От них осталась
лишь горсть мокрого битого стекла, наркотик закапал на осколки горшков, на
землю, на спутанные корни миниатюрных деревьев, на пружины и шестеренки
часов.
Илфорд равнодушно следил за Ним.
- Я другое имел в виду, - сказал он. - Этого Кэйла только что уничтожил
Билли. Он предпочел наркотик - не смог смириться с тем, что произошло на
самом деле. Легче во всем винить меня, считать, что я просто стер Кэйла...
- О чем это ты?
- О том, что случилось на самом деле, Эверетт. Кэйл тяжело заболел. Но
моей вины тут нет.
- Заболел?
- Смотри.
Эверетт обернулся. У противоположной стены, около узкого окна, сидел
человек в инвалидной коляске и смотрел на дождь. Сморщенная сухая кожа,
кривой позвоночник, впалая грудь, тонкие кисти, безвольно свисающие с
подлокотников. Голова слегка повернута к Эверетту. В комнате было темно, но
из окна падал мягкий свет, позволяя разглядеть знакомые черты.
Кэйл. Не тот, что обращался к Эверетту с видеопленки, и не наркотический
Кэйл, и не Кэйл с лица Илфорда. Настоящий Кэйл. Сломленный болезнью. Еле
живой. Жалкий.
Эверетт почувствовал, как его покидает уверенность, утекает, точно вода
между булыжниками мостовой. Решимость и гнев сгинули без следа, их сменили
усталость и сомнения. Он должен остаться...
Он двинулся к калеке и задел ногой сломанный маятник.
- Не надо, - тихо проговорил Илфорд. - Он слишком слаб. Беспомощен против
инфекции. Нельзя дотрагиваться.
Пока Эверетт пробирался по обломкам к темному силуэту калеки, что-то
изменилось.
- Не подходи так близко! - В голосе Илфорда всколыхнулся страх.
В кресле на колесиках лежала груда мяса, лишь отдаленно напоминающая
человеческую фигуру. Замороженные антрекоты, бараньи котлеты, вырезка... Все
- с первого этажа. Из гигантского холодильника.
Но не Кэйл.
Эверетт толкнул кресло, и куски мяса посыпались в пыль, в грязь, на
обломки... Только самый тяжелый шмат - огромный кусок грудинки - удержался
на сиденье, оставив на кожаной спинке пятно жира и инея.
"Очередная ловушка, - подумал Эверетт. - Всего-то навсего. Илфорд ее
подстроил, пока я был в Хэтфорке. Просто на тот случай, если меня не удержат
часы".
Или это нечто большее, нечто страшное? Эверетт повернулся к Илфорду.
- Не надо было приближаться, - с горечью произнес старик. - Издали он
нормально выглядел. Когда свет подходящий, его можно увидеть... Он
возвращается...
- Ты умеешь только делать вещи из людей, - сказал Эверетт. - А наоборот -
никак.
Теперь Илфорд был заметно ниже ростом и дряхлее. Голос терялся в шуме
дождя.
- Но я пытаюсь, - сказал он. - Все пытаюсь...
- Ты сказал, что убьешь его, - напомнил Эверетт. - Но ведь его тут нет.
Тебе некого убивать. И ничто меня здесь не держит.
- Неужели я могу убить собственного сына? - Голос Илфорда задрожал и
почти сошел на нет. - Никогда. Как ты мог подумать?..
Эверетт прошел мимо него к двери и лишь на миг задержался в проеме -
убедился, что ключ от мотоцикла в кармане.
В Прикрепленном районе в переулке возле бульвара он увел промокшего



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.