никак не пойму. Петька ее потерял, хотя он должен был передать ее только
Кручинину. И вот, представь, она очутилась как раз у Кручинина. Что-то
тут, Семен, не так, - задумчиво проговорил Кувалдин.
Китобойная шхуна "Треглит" находится в Норвегии.
почти непроницаемый зеленый шатер. Вместо обычного лесного полумрака по
сторонам голубоватый свет. Остатки горной породы загородили русло
небольшой таежной речушки. Пробившая себе дорогу, вода шипит и пенится,
разлетается веером брызг.
покрытую лишайником. Река не широкая. Местами упавшие деревья образовали
через нее мосты и арки. По берегам старые сухостойные ели слегка
раскачиваются от ветра, они давно мертвы, но все еще стоят на своих
широких корневищах, поджидая очередного ветровала.
утоптана; на ней лежит труп человека. У ствола поваленной лиственницы
лежит второй труп. А вот, привалившись спиной к дереву, на корточках сидит
третий человек; голова его упала на грудь, точно в глубокой задумчивости.
вместо обуви - куски шкур, в их прорехах видны кровоточащие пальцы. Лицо
человека заросло волосами, взгляд беспокойный. Это Глеб Эдуардович
Саржинский.
кожаный мешочек. Вздох облегчения вырвался из его груди. Вот уже несколько
дней его мучает мысль, что мешочек могут украсть. Он убеждает себя, что
это невозможно, живых людей поблизости нет; но червь сомнения не дает
покоя, незаметно подтачивает его, и тогда он бросает работу и бежит в
палатку. Мешочек цел, и Саржинский успокаивается. Всякий раз он не может
удержаться от искушения посмотреть на свое богатство. Он развязал узел и
высыпал содержимое мешочка на постель. Образовалась целая груда сероватых
камней.
куриное яйцо и долго рассматривал его.
несколько месяцев этот камень в руках искусного ювелира засияет
ослепительным блеском и превратится в неоценимый бриллиант.
который в свое время был оценен в два миллиона франков. О, он, Саржинский,
завалит мировой рынок такими алмазами, перед которыми поблекнет сияние
"Шаха", "Кохинура", "Императрицы Евгении", "Полярной звезды", "Египетского
Паши" и всех остальных знаменитейших бриллиантов мира. Какую сказочную
власть приобретет человек, владеющий этим богатством. И этот человек - он,
Саржинский.
власти будут тысячи человеческих жизней. Власть, безграничную власть над
людьми даст ему эта груда камней. Саржинский почти безумными глазами
смотрел, как алмазы пересыпались между его пальцами. Вдруг он нащупал
что-то жесткое и вытащил берестяную карту, внимательно, чуть не в сотый
раз, начал ее изучать.
здесь и навсегда сохранишь свою тайну. Навсегда скроешь от людских глаз
богатства алмазной пещеры.
Саржинский.
ему, что берестяная карта дядюшки была предметом всех его стремлений. Всю
жизнь он мечтал обладать ею, как горячо любимой девушкой. И он добился
своего. Правда, не совсем честным путем, он попросту украл ее из спальни
дядюшки, воспользовавшись удачным стечением обстоятельств, но это уже не
так существенно. Всегда важен результат, а не приемы, которыми он
достигнут, - так учил его почтенный миллионер. Наука дяди пошла на пользу
племяннику.
Завтра с рассветом он тронется в путь. А путь далек, почти три недели по
необитаемой тайге. Но оружие у него есть, патронов достаточно. Вот только
с обувью плохо.
палатки. Прежде чем стащить с Кони сапоги, он задумчиво посмотрел на своих
бывших спутников. Они шли сюда в надежде разбогатеть. Он увлек их
соблазнительной мечтой превратиться в миллионеров, и вот... Конечно, он,
Саржинский, мог, не делясь своими сокровищами, позволить и Кони, и Сайру,
и Штопаному превратиться в миллионеров.
чему делиться тайнами с другими людьми, если можно хранить их одному, как
это всегда делал господин Глухарев, его дядюшка. Бывшие сподвижники Фишера
выполнили свой долг. Они помогли Саржинскому добраться до алмазной пещеры
и после этого должны были умереть. Этот тайный приговор Саржинский вынес
еще в пути. Его рука не дрогнула, когда, лежа за палаткой, он послал три
вероломные пули, начиненные ядовитым снадобьем господина Маккинга.
Саржинский, стоя над убитыми.
могучий народ шеланы. Они занимались охотой, рыбной ловлей, были умны,
храбры и задолго до пришествия монголов Чингиз-хана знали употребление
железа. Однажды среди них распространилась страшная болезнь, которую
назвали "хайран доль". Стойбища шеланов вымирали в течение суток. Хайран
доль косила людей с такой быстротой, что люди не успевали приготовиться к
смерти.
успевали сдвинуть с места, чтобы спастись от болезни бегством.
бороться.
умилостивить злых духов, но все было напрасно. Болезнь косила людей, как
траву.
приглашен и самый старый шаман Анюю, который прожил на свете два века и
две луны.
поднялся старый Анюю и сказал:
уведите их на вершину священной горы Хушмо. Пусть одежда этих девушек
будет сожжена на вершине горы, а они навсегда останутся там. Всякий
смертный, кто приблизится к Хушмо, должен погибнуть, так как на горе
заперта Хайран, - так сказал Анюю. После этого он лег на шкуру оленя,
закрыл глаза и замолчал навсегда.
были отведены на вершину горы.
то, что он отказался вести отряд к священной горе.
склонившись над трупами.
посмотрел над собой. С севера небо потемнело и заволоклось тучами. "Не
разыгралась бы к утру непогода", - подумал он.
большой кусок вяленого мяса, немного муки, сахару, пачка чая. Он отрезал
кусок мяса на ужин и завтрак, а остальное аккуратно уложил в дорожный
рюкзак. Отдаленный гул, раздавшийся снаружи, заставил Саржинского выйти из
палатки. Он не узнал местности. За несколько минут тучи, едва видимые на
горизонте, надвинулись вплотную. Все кругом потемнело. Деревья застыли
подобно изваяниям, зловещая тишина вдруг была нарушена отдаленным шумом.
стало жутко. Он взглянул на часы, было семь часов вечера. Далекий треск