почти автоматически, потому что слишком часто видела его в миссии. И здесь
было больше стражников, чем она помнила по предыдущему дню. Они достаточно
охотно сообщили Мастеру Эремису, что Пердон находится у короля Джойса, но
ясно дали понять, что все остальные во время их встречи будут лишними.
направился к лестнице.
над низкорослым воином, но в его любопытстве не было ни нотки
превосходства. - Что Пердон оказался здесь? Странная новость. Какой кризис
заставил оплот Морданта покинуть свои владения на растерзание Кадуолу?
короля.
конкретно. - Я всего лишь хотел услышать объяснение.
было омрачено тревогой, к которой примешивалась горечь. Если у него и был
ответ на вопрос Мастера Эремиса, отвечать он не торопился.
неподвижно, видимо, вспомнив о своих обязанностях - или о приближающемся
обеде. Просители были поглощены своими проблемами. Териза отдышалась и
попыталась выгнать из своего сознания скрюченные круглые фигуры с
раскрытыми челюстями.
заявил, так, словно все вокруг жаждали услышать его мнение:
именно кризис привел Пердона сюда. Он не из тех людей, которые бегут от
опасностей - или признаются в собственной слабости. Нет, я думаю, что
именно наш прославленный король несет ответственность за тот кризис,
который заставил Пердона прибыть в Орисон. Я мог бы поставить дюжину
золотых дублонов, что он проделал весь путь потому, что его толкала на это
ярость. И он придет еще в большую ярость, когда аудиенция закончится.
плечистым; железные наплечники над нагрудником, сам нагрудник и железные
перчатки на руках делали его еще больше. На одном его боку висел огромный
меч, достаточно тяжелый, чтобы им можно было рубить голову скоту, на
другом - боевой кинжал. Голова, за исключением бровей, была совершенно
лысой, но брови были рыжими и густыми, рыжие клочки волос торчали над
ушами, а воинственно встопорщенные густые усы были столь велики, что пища
и питье оставили вокруг рта темные пятна. Поспешность его прибытия сюда
подчеркивалась комками грязи на обуви.
что-то таранить лбом.
украшения свидетельствовали о ее высоком происхождении, но двигалась она
так, словно не подозревала, что на ней прекрасное бальное длинное платье,
великолепное ожерелье и сережки. В обрамлении бледной кожи и коротко
стриженных белокурых волос ее фиалковые глаза почти светились.
за ним. - Вы должны попытаться еще раз! Вы не должны сдаваться. Наверняка
это всего лишь недопонимание ситуации. Вы должны еще раз объяснить ему.
М_ы_ должны объяснять ему это до тех пор, пока он не поймет всю важность
вашего визита. _М_и_л_о_р_д_!
Со ступенек он сошел в центр зала и затем повернулся лицом к ней. Воздев
сжатые кулаки к потолку, он проревел:
казалось, вся кровь отхлынула от ее лица. Но она не колебалась.
д_о_л_ж_е_н_ сделать это! _Ч_т_о_-_т_о_ должно же быть сделано для
спасения Морданта. Я уверена, что даже сейчас Смотритель Леббик пытается
убедить его. Давайте же вернемся, милорд. Это настолько жизненно важно,
что вы _о_б_я_з_а_н_ы_ преуспеть.
перчатки зазвенели, ударившись о металл нагрудников.
он играет в перескоки, в то время как королевство
р_а_з_в_а_л_и_в_а_е_т_с_я_! - Его руки сделали резкое движение вниз,
словно швыряя надежду на пол. - Я сражался на его стороне десять лет,
чтобы сделать Мордант тем, что он есть в настоящий момент. Я не знал
колебаний, когда он искал добровольцев.
будет ранен или убит, защищая его в его слепой бездеятельности, будет
прислано сюда. Пусть посмотрит на их раны и объяснит, почему он, - лорд
уже не мог больше сдерживаться, - НЕ ОТДАЛ ПРИКАЗА!
то же время достаточно авторитетно, чтобы привлечь внимание всех,
находящихся в зале. - Я подозреваю, что наш досточтимый владыка, король
Джойс, совершил какую-то глупость. Снова. Вы не сообщите мне, что
произошло на сей раз?
промолчала.
оценивающе смотрел на Мастера. Затем он воскликнул: - Однако! Задета моя
честь. Я просто не ожидал от него такого.
мои люди в течение часа, - ужасах, которые находятся всего лишь в броске
камня от ворот замка "нашего досточтимого владыки". Это были твари из
воплотимого, и мне тошно от подобных вещей. Я сражался бок о бок с королем
Джойсом, чтобы этих чудовищ из зеркал наконец не стало на наших землях.
нечего. - Его твердый взгляд остекленел. - Пусть они будут на совести того
воплотителя, который виноват в этом.
подвергаются нападениям. _Я_ не собираюсь хранить это в секрете. Вдоль
всего Вертигона, от одного края Пердона до другого, от севера до юга
селения, несмотря на неподходящее время года, подвергаются нападению банд
мародеров из Кадуола, которые грабят и сжигают все, что попадается им под
руку. А затем убегают. Мои протесты эта жирная скотина, губернатор
Фесттен, встретил пожатием плеч. Он сказал, что мародеры наносят ущерб и
ему. После войн с Мордантом у Кадуола не хватает сил, чтобы справиться с
бандитами, так он заявил. И _я_, Мастер Эремис, - лорд Пердон ударил
железной перчаткой в свой нагрудник, - _я_ вынужден охранять Вертигон с
тем малым количеством людей, которое у меня есть.
откровенным сарказмом, - я попытался решить проблему своими методами.
и шпионов, чтобы, когда появятся мародеры или будут найдены признаки, по
которым можно будет проследить за ними, они последовали по их следам. Я
хотел знать, где прячутся эти сволочи. Если бы я смог отыскать
какой-нибудь их лагерь, то не остановился бы и перед тем, чтобы немного
углубиться в территорию Кадуола, лишь бы выкурить этих бандитов из их
щелей.
удивлены тем, что обнаружили?
Эремис! Мы ведь говорим о Кадуоле - а значит, меня ничто не удивит. Тем не
менее, - продолжил он мрачно, - я был совершенно не готов к тем
донесениям, которые оказались на моем столе. Некоторые из моих следопытов
пропали - потому, без сомнения, что позволили застать себя за своим
занятием. Остальные не показывались так долго, что я в мыслях уже почти
похоронил их, прежде чем они наконец вернулись домой. И все те, кто
выжили, рассказывали одну и ту же историю.
Банды их были довольно малочисленны. Одевались они в лохмотья и выглядели
людьми, обнищавшими настолько, что готовы на кровопролитие. Нападали они
беспорядочно, словно хотели только привести противника в смятение, без
всякого порядка и разработанной тактики. Серьезную проблему они
представляли лишь потому, что приходили из Кадуола. И потому, что их было
м_н_о_г_о_.
выплеснулась наружу. - Я был неправ. Вы можете поверить в это? После
рейдов протяженностью в два, четыре или даже десять дней все банды, за
которыми следили мои люди, возвращались в ОДИН И ТОТ ЖЕ ЛАГЕРЬ.
Фесттена, одетыми в форму Кадуола. На повозках с провиантом красовалась
личная печать верховного короля. Палатки, в которых проживали офицеры и
хранились припасы, были построены по-кадуольски.
милорд Пердон. _Я_ лично - потрясен. - Однако он вовсе не выглядел
потрясенным. - И какова же была численность этого войска?