системами, планетами, мертвыми или полными жизни. Там, от звезды к звезде,
мчались огромные корабли, обгонявшие луч света; там встречались и другие
аппараты, совсем не похожие на космические лайнеры, -- нечто такое, что
позволяло высокоразвитым расам перемещаться между мирами Измерения Икс либо
транспортировать из мира в мир всевозможные грузы.
разум их племени, владели загадочным талантом улавливать то, что было
послано другими. Они не обладали ясным представлением о природе этой своей
способности -- как и о том, откуда появляются предметы, часто непонятного
предназначения, которые им удавалось выудить из кажущейся пустоты, из океана
суб- или надпространства, в котором плавала и их Вселенная, и все прочие.
Они никогда не задавались подобными вопросами -- они действовали.
вспоминал один из многих разговоров с Тосс'отом, их обычную и несколько
тяжеловесную беседу, где между словами следовали неизменные паузы, где
каждую сложную мысль приходилось дробить на части и повторять дважды и
трижды, а любой ответ нуждался в долгом обдумывании и осмыслении. Он задавал
Когтю те же вопросы, что и красноглазому карвару, с которым некогда сражался
на чикровом плоту. Собственно, вопрос был один -- откуда?
вещи. Эти -- вещи -- нет -- здесь. Эти -- вещи -- не делать -- здесь. Не
делать -- люди, не делать -- карвары. Странные -- вещи. Откуда?
глаза, думал. Потом раздавался его хриплый лающий голос:
тридцать. Много! Древние звать -- к себе -- говорить -- что делать. Я
выполнять.
Мудрый.
слово и пользовался им, когда надо было обозначить нечто непонятное. -- Ты
-- своя -- магия. Древние -- своя -- магия. Так!
говорить. Думать -- вместе -- появляться -- странные -- вещи. Из пустого.
Нет -- ничего -- потом -- появляться. Я -- не видеть -- потом -- видеть.
забыть.
Древние.
сколько сокровищ, выловленных из других миров, было погребено на полках в
заброшенных кладовых -- тут, в Акка'Ранзоре, и на других островах, где
находились подземные цитадели карваров? Блейд понимал, что не стоит и
пробовать добраться до них. Бесполезно! Даже если бы он и нашел что-то
интересное, что-то более ценное, чем бездействующие таллахские сообщатели и
светильники, как переправить добычу на Землю? Без телепортатора это было
практически невозможно.
главное сокровище, извлеченное карварскими мудрецами из иных измерений, --
то, что находилось сейчас у Ханкамара Китталы. Он прижмурил глаза и
усмехнулся, ощущая на лице и обнаженной груди ласку солнечных лучей. В
определенном смысле эти Древние были правы: непонятное -- опасно. Флакончик
с магической влагой с Таллаха означал конец экспансии карваров в Средний
Мир. Теперь, когда Ханк владеет Силой... Он обучит Диону, затем -- своих
детей и племянников... Появятся же у него когда-нибудь дети и племянники!
бирюзового тумана Римпады вставали скалистые берега страны халлиотов.
Диона... До столицы шлюп будет плыть еще день или два... Увидит ли он ее?
Сможет ли еще раз заглянуть в зеленые глаза? Вдохнуть аромат волос?
Глава 11
забегал по крохотному кабинетику. -- То, что вы рассказали, подтверждает мои
предположения!
на халат. Блейд невольно улыбнулся. С каждой минутой Хейдж все больше
напоминал ему лорда Лейтона -- некое новое издание его светлости, слегка
исправленное и изрядно помолодевшее. Впрочем, оба они -- и покойный Лейтон,
и здравствующий Джек Хейдж -- в самом деле были похожи. Сухопарые,
невысокие, костистые... У американца, правда, не имелось горба, но Блейд
полагал, что он появится непременно -- после двух-трех десятков лет,
проведенных за пультом компьютера.
существуют темпоральные возмущения... -- Хейдж остановился, посмотрел на
сигарету в своей руке и ткнул ее в переполненную пепельницу. -- Неважно, что
там не было надлежащей установки, а эффект производился... гм-м...
ментальным усилием, так сказать... Жаль только, что я отправил вас без
телепортатора, Дик. Возможно, вам удалось бы переслать сюда пару-другую этих
тварей... карваров, я имею в виду... Хотел бы я на них поглядеть!
Господь. Я бы вам решительно не советовал ставить эксперименты на этих
ублюдках.
вы пойдете со всем необходимым оборудованием.
вы не устали.
Акка'Ранзоре стали настоящим отдыхом. Свежий воздух и солнце, неплохое
питание и поучительные беседы с Тосс'отом -- вот все, чем я был обременен.
Да, еще занятия с Ханком... Представляете, Джек, я обучил настоящего мага!
Не каждый этим может похвастать!
рассказы про этот эликсир соответствуют действительности...
капельку?
знает, что могло при этом случиться. Возможно, Таргал сошел бы с орбиты...
он замолчал, подыскивая слова. -- Понимаете, Джек, в ней заключена
чудовищная мощь... гигантская, невообразимая! Это трудно объяснить...
оставить его там, на Таргале... Ваше право! -- он прикурил новую сигарету.
-- Я -- не Лейтон, и я признаю, что вам виднее, как поступить. Забудем об
этом.
месяц или полтора... Куда?
область темпоральных возмущений, но совершенно необычную! Совершенно
необычную! -- Хейдж выпустил пару колечек и пронзил их дымной стрелой.
перемещаются огромные объекты... какие-то колоссальные массы!
привлекала мысль оказаться в зоне активных темпоральных возмущений.
окажусь на одной из этих треклятых звезд, где со временем происходят всякие
странные веши?
усмехнулся. -- Нет, Ричард, это не наш случай. На сей раз вы попадете в мир,
где есть нечто похожее на наши установки, но неизмеримо более мощное. Можете
не сомневаться, там будет на что поглядеть!