бессмысленным разрушением ты надеялся скрыть кражу, которую совершил для
Бхарапутры?
не Тауру... Какой-нибудь образец ткани, который пытался приобрести у
Риоваля дом Бхарапутра? Скорее всего, именно так...
продлить его жизнь, вы дали ему повод для серьезного недовольства. И вы
слишком многого хотели от Бхарапутры, поэтому они помогли мне,
заблаговременно поместив своего супервоина в вашем курятнике. Вы сыграли
им на руку, да еще и заплатили за это! Но весь план в целом, - тут Майлз
скромно потупился и начал полировать ногти о свою футболку, - составил,
конечно, я.
трясущейся рукой по клавише, барон отключил контакт.
черного кофе в руке. Именно в этот момент пришел новый вызов.
а несколько секунд сидел молча, просто глядя на Майлза. Зардевшись под
этим пристальным взглядом, Майлз возблагодарил небо за то, что успел
привести себя в порядок. Ну что: барон Фелл наконец хватился своей квадди?
Или Риоваль поделился с ним каким-то из откровений, услышанных от Майлза?
Пока что со Станции Фелл еще не выслали преследователей, но это должно
вскоре произойти, чтобы корабль мог развить необходимое ускорение и
догнать "Ариэль", с него придется снять все вооружение. Догнать-то он
догонит, а что потом?.. Если только Фелл не собирается попросить об услуге
консорциум, управляющий Туннельной Станцией... Майлз почувствовал: еще
одна минута - и он не выдержит и примется нести чушь. Но тут барон наконец
заговорил.
ошибке, то ли умышленно - прихватили с собой нечто вам не принадлежащее.
извиняющимся тоном объяснил:
ему обо всем доложил несчастный капитан охраны. - Но вы можете избавить
себя от неприятностей. На мою исполнительницу была установлена твердая
цена, и мне не так уж важно, отдам я ее вам или Риовалю. Если только я
получу то, что мне причитается.
омоложения, - сказал Майлз.
проговорил Майлз, - а в том, что правда окажется для вас бесполезной.
Совершенно бесполезной. Но все же я согласен: вам причитается
вознаграждение. У меня есть другая информация, которой я могу вам
заплатить. Она представляет для вас куда более насущный интерес.
выражало.
смогли найти доказательств. Я не ошибся?
предали. Кажется, договор основывался на передаче нескольких уникальных
биообразцов, находившихся у Риоваля: одних только денег оказалось бы
недостаточно, чтобы заставить их так рисковать. Сделка, ясно, заключалась
на самом высоком уровне. Не знаю, как они договорились поделить добычу
после вашей смерти - может, они вообще не собирались ее делить. Похоже у
них был план в конце концов объединить свои дома, приобретя таким образом
полную монополию на биоизделия Архипелага Джексона. - Майлз сделал паузу,
чтобы собеседник лучше все прочувствовал. - Могу ли я подсказать, что вам
целесообразно поберечь силы и союзников для борьбы с... э-э... более
близкими и важными врагами, нежели я? Кроме того, вы получили от нас все
деньги, а мы - только половину товара. Может, вы согласитесь, что мы
квиты?
человека, пытающегося обдумать одновременно три проблемы; Майлз отлично
знал это чувство. Наконец барон повернул голову и, скривив губы, хрипло
бросил:
- но прыгать от восторга не собираюсь. Я не стану мешать вашему поспешному
отлету. Но если вы или любой из ваших кораблей снова появитесь в
пространстве Архипелага Джексона...
жизненной целью станет держаться как можно дальше отсюда.
Фелл остановился. - Для вашего сведения... Нас больше никто не слышит?
не существует. Не попадайтесь больше на эту удочку. Я кажусь таким, потому
что я такой и есть.
покачал головой и отключил комм.
доложил, что туннельная станция дала кораблю "добро" на выход из
пространства Джексона. Теперь, надо думать, Фелл, Риоваль и Бхарапутра
будут слишком заняты друг другом, чтобы интересоваться кем-то еще. И
нетрудно было догадаться, что сведения, подкинутые двоим из участников
конфликта, сыграют роль кости, брошенной голодным бешеным псам. Майлз
почти сожалел, что не может задержаться и увидеть результаты. Почти.
полностью одетый, и только сапоги были аккуратно поставлены у кровати. Как
он сюда попал, Майлз совершенно не помнил. Почему-то казалось, что его
провожал Марко. Если бы Майлз пришел один, то наверняка заснул бы, не сняв
сапог.
положении находится "Ариэль". Все было в порядке. Они летели через систему
голубой звезды, расположенную между двумя туннелями, ведущими к Эскобару.
Здесь не было колоний и только изредка пролетали торговые корабли.
Успокоившись, Майлз немного поел, гадая, что это - завтрак, обед или ужин
(после планетных приключений он совершенно выбился из корабельного
времени). Потом Майлз отыскал Торна и Николь. Они оказались в инженерном
отсеке, где техник как раз заканчивал ремонт летающего кресла.
устроилась на столе; лежа на животе, она наблюдала за работой. Очень
странно было видеть ее без кресла: все равно что рак-отшельник без
раковины. В своем аппарате она выглядела настолько естественно, что Майлз
очень скоро забывал о второй паре рук. Торн помог технику вставить сиденье
кресла в шасси с антигравитационным двигателем и обернулся, чтобы
поздороваться со своим адмиралом.
преследования со стороны барона Фелла. Они с Риовалем какое-то время будут
по горло заняты взаимной местью.
моих сестер. Было время, когда я стремилась вырваться от них. А теперь мне
не терпится их увидеть.
туннелей, и оттуда можно добраться до Земли. С Земли я попаду на Ориент-4,
а там уже близко до дома.
знаю, можно ли включить в число дендарийцев исполнительницу, но...
притяжению. Я устала быть одна. Все время вижу кошмары, будто у меня
начинают расти ноги.