read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



предложил себя в качестве испытуемого, поскольку мне могла пригодиться
новая кожа. Предполагалось, что это даже освобождает от шрамов. Так и
вышло.
- Большой успех, - заметил Гарри.
- Но вы еще не поняли, почему это так важно. Кейн, я показал вам
вначале это, потому что так вышло, что я принес это с собой. Остальное вас
потрясет. - Парлетт уронил руку, чтобы уменьшить нагрузку на горло. - Я не
знаю, что за животное породило второй дар, но теперь оно напоминает
человеческую печень. А в подходящей среде оно и вести себя будет, как
печень.
Глаза у Гарри сделались широкими и пустыми. Лидия издала изумленный
шипящий звук. А Миллард Парлетт прибавил:
- Надлежащая среда есть, разумеется, среда человеческой печени. Они
еще не испытаны, поскольку не вполне выросли. Мы можем ожидать неудобств
из-за отсутствия нервных связей...
- Келлер говорил правду. Маленькие сердца и печени! - выпалил Гарри.
- Парлетт, третьим подарком было животное для замещения человеческого
сердца?
- Да. Почти сплошной мускул. Оно отвечает убыстрением сокращений на
адреналин, но, опять-таки, отсутствие нервных...
- Иэх-ха! - Гарри Кейн пустился в пляс. Он сграбастал Лидию Хэнкок и
закружил. Худ смотрел на них, по-дурацки ухмыляясь. Кейн резко выпустил
Лидию и рухнул рядом с Парлеттом на колени.
- Что четвертое?
- Ротифер.
- Ротифер?
- Он живет в качестве симбионта у человека в крови. И делает вещи, на
которые человеческое тело само по себе не способно. Кейн, мне частенько
приходило в голову, что эволюция как процесс оставляет желать лучшего. С
точки зрения эволюции человек кончен, когда он слишком стар для
размножения. Поэтому нет и генетической программы для дальнейшего
сохранения его жизни. Одна инерция. Требуются огромные медицинские
познания, чтобы компен...
- Так что же он делает, этот ротифер?
- Он борется с болезнями. Вычищает жировые отложения из вен и
артерий. Растворяет тромбы в крови. Он слишком велик, чтобы проникнуть в
мелкие капилляры и погибает при контакте с воздухом. Так что необходимому
тромбообразованию он не препятствует. Он выделяет своего рода резину,
чтобы латать слабые участки в стенках артерий и капилляров покрупнее, что
придает бодрости человеку моего возраста. Но он делает и большее. Он
действует, как своего рода универсальная железа, вспомогательный гипофиз.
И поддерживает эндокринное равновесие таким, какое человек должен иметь
примерно в возрасте тридцати лет. Он не продуцирует мужских и женских
половых гормонов и распределение избыточного адреналина занимает добрый
промежуток времени, но в остальном он поддерживает равновесие. Во всяком
случае, так гласят инструкции.
Гарри Кейн уселся на пятках.
- Значит, банкам органов конец. Устарели. Не диво, что вы старались
сохранить это в тайне.
- Не глупите.
- Что? - Парлетт открыл было рот, но Гарри перебил его: - Говорю вам,
банкам органов конец! Послушайте, Парлетт. Кожная плесень заменяет
пересадку кожи, она даже лучше. Зверушка-сердце и зверушка-печень заменят
пересадку сердца и печени. А ротифер вообще не даст всему остальному
заболеть! Чего вам еще не хватает?
- Нескольких пунктов. Например, животного - почки. Или...
- Увертки.
- Чем бы вы заменили легкое? Например, разрушенное пристрастием к
никотину?
Худ заметил:
- Он прав. Эти четыре подарка трамбробота - всего лишь веха. Как
заменить раздавленную ногу, больной глаз, оторванный палец? - Теперь он
расхаживал короткими, резкими шагами. - Нужно несколько сот изделий
генетической инженерии, чтобы банки органов устарели по-настоящему. И
все-таки...
- Ладно, хватит, - сказал Гарри Кейн, и Худ умолк. - Парлетт, я
поторопился. Вы правы. Но я дам вам, о чем подумать. Предположим, все
колонисты на Горе Посмотрика узнают только факты о грузе трамбробота. Не
выводы Худа или ваши - только правду. Что тогда?
Парлетт улыбался. Он не должен был улыбаться, но его ровные белые
зубы блестели на свету и улыбка не была принужденной.
- Они решат, что банки органов устарели. Они будут с уверенностью
ждать роспуска полиции Исполнения.
- А когда Исполнение не покажет и признака роспуска, они восстанут!
Все колонисты на Горе Посмотрика! Устоит ли Госпиталь против э_т_о_г_о?
- Вы уловили суть, Кейн. Я склонен думать, что Госпиталь устоит
против любого подобного нападения, хотя не хотел бы держать пари. Но я у в
е р е н, что мы можем потерять половину населения в кровавой бане, победим
или проиграем.
- Значит, вы уже думали об этом.
Лицо Парлетта исказилось. Его руки бессильно затряслись, а ноги
заскребли по полу, так как действие ультразвука начало его отпускать.
- Вы считаете меня дураком, Гарри Кейн? Я никогда не совершал такой
ошибки в вашем отношении. Впервые я услышал о грузе трамбробота шесть
месяцев назад, когда он прислал лазерное сообщение. И сразу понял, что
нынешняя форма правления команды на Плато обречена.

Лэни исчезла слева, за широким плавным изгибом корпуса "Планка", в то
время как Мэтт еще стоял, разинув рот. Он бросился следом, потом
передумал. Ей, должно быть, известен другой вход; ему никак не догнать ее
раньше, чем она туда доберется. А если он станет преследовать ее по
лабиринтам Госпиталя, то наверняка заблудится.
Но он должен ее найти. Она держит его в неведении, насколько может.
Вероятно, потому, что не хочет, чтобы он выдал что-нибудь важное, случись
Кастро его поймать. Она не говорила про бомбу, пока запал не оказался у
нее в руке и не говорила деталей плана проникновения в Госпиталь, пока не
начала ему следовать.
В конце концов она должна была сказать ему, как найти Полли. Сейчас
он потерял их обеих.
Или?..
Он побежал ко главному входу, уворачиваясь от полицейских, пытающихся
проскочить сквозь его солидную массу. Он встретит Лэни возле вивария, если
она туда доберется. Но ему известен только один маршрут, как туда пройти.
Огромные бронзовые двери растворились при его приближении. Мэтт
заколебался у подножия широких ступеней. Электрический глаз? Потом три
человека в форме протрусили через выход и вниз, а Мэтт проскочил между
ними. Если здесь и есть электроглаз и те, кто за ним присматривает, то им
никак не разобраться в перемещениях за последнюю минуту.
Двери закрылись, когда он прошел вовнутрь. Его чуть не прищемило.
Мэтт выругался шепотом и отступил в сторону перед бегущим полицейским со
свистком во рту. Вроде того ультразвукового свистка, которым пользовался
привратник, чтобы войти прошлой ночью. Мэтту такой понадобится, чтобы
выйти наружу. Но позже. Ему пока нет надобности думать об уходе.
Ноги дико болели. Он перешел на быструю ходьбу, стараясь не дышать
громко.
"Направо, вверх по лестнице, принять вправо, а потом влево..."
ВИВАРИЙ. Он увидел дверь впереди по коридору и остановился на месте,
благодарно привалившись к стене. Он поспел сюда раньше. И он ужасно устал.
Ноги отнимались, в голове звенело, ему ничего не хотелось делать, только
дышать. Вкус во рту и в горле напомнил ему горячий металлический привкус
тумана в пустоте, когда он опускался ко дну меньше чем тридцать шесть
часов назад по времени Плато. Казалось, он вечно бежит, вечно страшится.
Кровь его слишком уж долго несла адреналин. Стена у него под спиной
казалась мягкой.
Отдыхать было хорошо. Хорошо было дышать. Хорошо было согреваться, а
стены Госпиталя грели, почти чересчур грели для теплой верхней командской
куртки. Когда стало слишком жарко, Мэтт ее расстегнул. Он лениво пошарил
по карманам и нашел пару пригоршней неочищенного жареного арахиса.
Капрал Гэлли Фокс обогнул угол и остановился. Он увидел члена
команды, опершегося о стену и не снявшего в помещении верхней куртки. На
ухе у этого члена команды была рваная рана и кровь из нее пропитала
воротник куртки. Он щелкал орехи, бросая скорлупу на пол.
Это было странно, но на том дело не кончалось.
Гэлли Фокс принадлежал к третьему поколению семьи, традиционно
служившей в Исполнении. Само собой, он тоже вступил в Исполнение. Рефлексы
его были не так быстры, чтобы ходить в рейды и он охотнее подчинялся,
нежели командовал. Вот уже восемь лет он был толковый человек на хорошей
должности, не налагавшей особой ответственности.
Потом... вчера ночью он схватил колониста, проникшего в Госпиталь.
В то же утро случился побег из вивария, первый с его постройки.
Капрал Фокс впервые увидел кровь. Человеческую кровь, не выцеженную в бак
банка органов, но бесполезно пролитую в коридоре при преднамеренном
жестоком убийстве.
Сегодня вечером Глава предупредил об ожидающемся нападении на
Госпиталь. Он практически приказал капралу Фоксу, чтобы тот стрелял в
охранников-сослуживцев! И все отнеслись к этому всерьез!
Несколько минут назад чертовски сильно громыхнуло за окнами... и
половина охраны побросала посты, чтобы посмотреть, что там случилось.
В голове у капрала Фокса слегка туманилось.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.