ребенок.
подчинить себе. Выход есть - ты знаешь его?
повернулся, как будто Каттея смотрит новыми глазами и не может найти
разгадку.
Динзила между мирами и если она не та, через которую прошел я, у нас
есть возможность спасения.
голове. - Каттея неуклюже повернулась к завешенной гобеленом стене. -
Сюда.
и потянула. На стене гневно горел пурпурно-красный символ. Он мне не
знаком, но его отдаленных потомков я видел и знал, что он представляет
собой такую силу, которую я не посмел бы вызвать.
возразить. Символ на стене свернулся, как будто высвободилась
отвратительная рептилия. Он продолжал вращаться, но я не смотрел на
него: мне стало дурно оттого, что Каттея знает это слово. Но вот камень
исчез, и только алые линии продолжали вращаться, стекали на пол, образуя
лужу расплавленного вещества. Оно начало растекаться.
Впереди та же пустота, которую я встретил, когда впервые пытался
проникнуть в Башню.
Ради всего, что связывало нас в прошлом, будь свободен, Кемок, и уходи!
прежде чем она смогла увернуться. Держа другой руке меч, я бросился
вперед, используя тяжесть тела, чтобы увлечь за собой сестру. Думаю, она
была слишком удивлена, чтобы сопротивляться. Возможно, это не дверь
Динзила, но в тот момент я видел в ней единственную надежду для нас
обоих.
мыслью было то, что она падает со мной.
никаких вспышек нет, меня окружают темнота и холодные стены. Я решил,
что какой-то хитростью Динзил снова заключил меня в темницу. Меч... где
мой меч?
за лапой. Лапа? Итак, я не свободен от того мира? И на меня огромной
тяжестью обрушилось разочарование.
конце руки, обычной человеческой руки! Я хорошо помню этот шрам; помню
битву, в которой получил его.
обрывки человеческой одежды покрывают его, от пояса вниз. Но лапы... я
не решался прикоснуться к лицу этими уродливыми выростами, как будто их
уродливость может въесться в меня. Однако мне нужно знать, по-прежнему
ли у меня на плечах жабья голова.
меч, я пополз, чтобы посмотреть, что это.
На конце стройных рук лапы, еще более, уродливые и бесформенные, чем
мои. Над плечами овальная, лишенная черт лица голова с двумя глубокими
глазницами. При моем приближении голова повернулась, ямы уставились на
меня, как будто в их глубине действительно органы зрения.
Только положила одну лапу рядом с моей, как бы подчеркивая их
уродливость. Потом закрыла лапами голову.
был светлой полоской, снова стал обыкновенным шелковым шарфом.
оставив лишь маленькое отверстие для зрения.
Эскоре, либо в ее двойнике. Сидим на полу возле крутой лестницы. Дверь,
ведущая в иные миры, закрыта, но чем скорей мы отсюда уберемся, тем
лучше. Я повернулся к сестре.
спрятать свое уродство?
возвращается из мира Динзила, навсегда уносят с собой свои искажения; мы
пользовались силой света, но, может быть. Тень исказила эту силу.
оказались в коридоре кургана. Снова на мече вспыхнули красные руны, я
внимательно наблюдал за ними. Но по-прежнему держал Каттею лапой,
увлекая ее за собой. Она молча шла за мной, как будто ей было все равно,
куда идти и чего ждать.
отыскать путь назад, к тому месту, где осталась Орсия. Часть пути можно
проделать по этой дороге с колеями.
ее бегством. Она шла тупо, окружив себя барьером, который я не мог
преодолеть. Я продолжал поглядывать на меч, хотя после выхода из кургана
руны остыли и не вспыхивали снова, когда мы миновали долину и поднялись
на противоположный склон.
пути сюда. Вот там я убил чудовищное существо, одного из стражей Темной
башни.
я достал из поясной сумки корни, которые дала мне Орсия. Предложил их
Каттее.
между двумя камнями. Сознание ее по-прежнему было закрыто для меня.
Ненависть к Динзилу стала такой сильной, что если бы он стоял передо
мной, я, как лесной зверь, терзал бы его зубами и ногтями.
на нее. Неожиданно она изогнулась и оттолкнула меня так, что я упал. И
прежде чем смог встать, она двинулась назад, к Башне.
энергию. Она не пыталась больше вырваться, но я продолжал внимательно
следить за ней.
смерти. Руны не горели, и я не видел ничего живого. Мне показалось, что
я узнаю кустарник, хотя сегодня он не окутан туманом.
видел Орсию. Не знаю почему, но я надеялся, что она ждет меня на прежнем
месте. И когда не увидел ее, испытал разочарование.
брат? - Мне в сознание ворвалась мысль Каттеи, непривычно чуждая,
жесткая. - Но тем лучше для нее.
смог бы мне отказать, и вот тогда ей пришлось бы туго.
Но в голове прозвучал только ужасный смех. И я решил, что Каттея для
меня потеряна, хотя и идет рядом.
не нужна помощь Орсии. Но я по-прежнему беспокоился о ней - надеялся,
что она благоразумно ушла, найдя безопасное место, а не была захвачена
каким-нибудь бродячим хищником этой земли.
заползла в него передо мной. И прижалась к дальней стене тесного
помещения, как можно дальше от меня.
делать!
только твоя водяная девица. Ну, а если не она, то кто-нибудь другой. Но
она подходит прекрасно. Приведи ее ко мне или меня к ней, и мы
произведем волшебство, которое поразит тебя... поразит Кемока, который
считает, что он кое-что знает о тайнах, но на самом деле лишь подбирает
обрывки знаний, выброшенные другими, гораздо более великими, чем он.
хочет многого, очень многого. Но другой вопрос, достанется ли ему хоть
горсть того, чем он хочет обладать полностью, и Динзилу придется на этот
вопрос отвечать. Я думаю, он ненавидит тебя, Кемок, за то, что ты
сделал, когда уводил меня. Однако теперь, все обдумав, я вижу, что ты
сослужил мне хорошую службу, послужил гораздо лучше, чем если бы я сама
тебе приказала. Я была во власти Динзила, подчинялась ему - ты был прав,
когда опасался этого. Дорогой брат, твоя служба будет вознаграждена. - И
она кивнула головой, плотно закутанной в зеленую ткань.