read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Как мы отсюда выберемся?
- Какого черта ты спрашиваешь меня? - парировал Керкед. - Я вообще не
имею никакою понятия, как нам отсюда выйти, - он остановился и указал на
открытый дверной проем. - Лестница. Мы поднимемся вот здесь.
Они пересекли коридор. Откуда-то из заброшенного, почти не
освещенного прохода донесся голос. Слова были неразборчивы. Вероятно, этот
проход там соединялся с другим, но дальше по нему идти нельзя, это точно.
- Мы здесь не сможем протащить подъемник, - он знал это, но все же
попытался. Подъемник не проходил в узкую дверь. - Придется нам самим нести
чемодан.
- Сними ящик с подъемника, - сказал Керкед. - Чемодан слишком тяжел,
его надо нести вдвоем.
В верхней крышке ящика размерами четыре на четыре и на три фута были
просверлены отверстия, чтобы Пушистики при перевозке не задохнулись.
Теперь этот ящик был пуст. Фил открыл крышку и вытащил чемодан. Нет, они
не смогут нести его, и бросить тоже нельзя. Ящик был прикреплен к
подъемнику. Керкед достал карманный нож, в наборе лезвий которого была
отвертка, и начал удалить скобки.
- Куда мы пойдем?..
- Не философствуй, ты, богом проклятый! Давай, работай! В ящике не
осталось какой-нибудь веревки? Если осталось, обвяжем чемодан...
Через плечо Керкеда, в сотне футов от себя, Фил увидел вползающий в
проход джип. На мгновение он застыл от страха, затем крикнул:
- Позади тебя... - и бросился в открытую дверь. Запинаясь об узкие
ступеньки, он побежал наверх. Сзади дважды хлопнули пистолетные выстрелы,
потом послышалась автоматная очередь и два небольших взрыва: взрыв,
секунда тишины, затем второй. Снизу донесся крик.
Они взяли Керкеда и солнечные камни тоже! Потом он забыл об этом.
Только бы удрать, удрать побыстрее!
Лестница упиралась в стальную дверь. О боже! Только бы она не была
заперта! Он всем телом бросился на нее.
Дверь не была заперта. Она открылась, и Фил, перелетев через порог,
захлопнул ее за собой. На лестнице слышались голоса бегущих за ним
полицейских. Он повернул к освещенному холлу.
В пятнадцати футах от него стоял полицейский, держа наготове короткий
карабин с расширяющимся на конце дулом ошеломителя. Фил пригнулся и
схватился за пистолет. Дуло карабина-ошеломителя на бедре полицейского
качнулось в его сторону. Он уже наполовину вытащил пистолет, когда заряд
ошеломителя попал в него, и он потерял сознание.

Комната оперативной информации погрузилась в тишину. Когда голоса,
доносившиеся из динамиков, смолкли, на мгновение воцарилась полная тишина.
Затем послышался легкий шорох: все находившиеся в помещении, вздохнули
одновременно. Грего заметил, что он сдерживает дыхание, и глубоко вдохнул
воздух. Рядом с ним шумно дышал Гарри Стифер.
- Ну что ж, - сказал шеф. - Как-никак, а я рад, что им удалось взять
Новайса живым. Через пару часов он сможет говорить.
Он достал сигарету и закурил.
- Мозес Керкед больше не заговорит. Дюжина автоматных пуль заставила
его замолчать навсегда.
- Что делать с солнечными камнями?
- Отнесите их в хранилище. Мы рассортируем их завтра или когда будет
время, - Грего повернулся к включенным экранам связи с городской и
колониальной полицией. На них были сержанты, которые замещали
соответственно Ральфа и Яна Фергюсона. - Вы слышали, что произошло?
- Мы поняли главное, - ответили они. - Вы взяли их и вернули
солнечные камни, но как это было в деталях?
- У них был антигравитационный подъемник. Они поднялись по одному из
вертикальных лучей до четырнадцатого этажа и вышли в эксплуатационный
коридор. Их заметили с одного из наших джипов. Керкед пытался завязать
бой, и его превратили в рубленный бифштекс. Новайс пробежал марш лестницы
и, выйдя в холл, оказался прямо перед полицейским с ошеломителем. Через
некоторое время мы допросим его и узнаем подробности этой истории с
Пушистиками, - сказал Грего. - Что у вас в районе Заложенных вилл?
- Мы окружили этот район, - сказал сержант Фергюсона. - Выбраться они
могут только пешком, на транспорте - исключено. У нас над головой висят
три военных судна с экранами кругового обзора. В распоряжении Насагары
сотня десантников и наших людей.
- Я не могу помочь вам в этом деле, - сказал шеф полиции
Мэллори-Порта. - Все мои люди на облаве. Если вам больше не нужна блокада
дома Компании, я заберу их. Мы взяли Боулбая, Слейка Хенсена и Рауля
Лакортье, а теперь возьмем всех, кто имел дело с ними или с Лео Вакстером.
Вакстера у нас пока нет. Я думаю, он в Заложенных виллах вместе с Эвансом
ждет, когда Керкед и Новайс привезут добычу. И мы взяли Хьюго Ингерманна.
Правда, пока он не хочет говорить. Мы вытащили из постели судью
Пэндервиса, и он подписал ордер. Теперь у нас есть основание для их
допроса под детектором лжи. Мы начнем с мелюзги, а Ингерманна прибережем
напоследок.
У него не возникло вопроса, как в дело о покушении на хранилище был
вовлечен Лео Вакстер. Если Боулбай, Хенсен или Лакортье имели какую-то
связь с этим делом, то она была несущественна. Но их можно допросить не
только по этому делу, а и по некоторым другим. Под детектором лжи они не
смогут увернуться от ответов и могут дать улики против себя - так
называемый, акт самообвинения.
- Ну, теперь я знаю, чего они хотели от Пушистиков, - сказал Грего. -
В настоящее время нам неясна самая малость. - Он взглянул на экран,
связывающий его с кабинетом Стифера. Теперь там находились полдюжины
человек и среди них он с изумлением увидел Джека Хеллоуэя. За время, пока
продолжалась эта заварушка, он не мог прилететь сюда с континента Бета. -
Я свяжусь с вами немного позже.
Он пересек холл и присоединился к группе, которая расспрашивала
пятерку Пушистиков Керкеда-Новайса-Эванса-Вакстера. Там были также Юан
Джименз и пара докторов, которые работали с Пушистиками и Приемном Центре
Бюро Усыновления. Там же была Клодетта Пэндервис. Как только он вошел,
Джек Хеллоуэй подошел к нему, и они пожали друг другу руки.
- Я подумал, что, может быть, смогу вам чем-нибудь помочь, - сказал
Джек. - Послушайте, мистер Грего, вы не собираетесь выдвигать каких-нибудь
обвинений против этих Пушистиков?
- Боже милостивый, нет!
- Ну, они же разумные существа и нарушили закон, - сказал Хеллоуэй.
- Юридически они приравниваются к десятилетним детям, - сказала
миссис Пэндервис. - И они морально отвечать за содеянное не могут, потому
что научились этому от людей.
- Да, здесь вырисовывается порабощение, - сказал Ахмед Кхадра. - За
это предусмотрена смертная казнь. Расстрел.
- Я надеюсь, что они расстреляют и эту женщину, Розу Эванс. Первой,
потому что она гораздо хуже их двоих, - сказала Сандра Глинн. - Она
единственная, кто использовал электрический ток, наказывая Пушистиков за
допущенные ошибки.
- Мистер Грего, - прервал Эрнст Мейлин. - Я ничего не понимаю. Этим
пушистофоном может пользоваться любой Пушистик. Они берут его за маленькую
ручку, и одновременно срабатывает выключатель. Бриллиант говорит, и его
слышно, но он совсем не может научить пользоваться им других Пушистиков.
Включите свои слуховые аппараты и послушайте.
Бриллиант взял свой пушистофон и заговорил. Все было слышно. Когда он
передал его другим Пушистикам, люди услышали только уиканье.
- Дайте-ка мне посмотреть его, - Грего взял пушистофон и отнес его к
столу. Осмотрев его снаружи, он взял отвертку и открыл крышку. Механизм,
казалось, был в порядке. Он вытащил маленькую батарейку и заменил ее
другой, которую нашел в столе шефа, и отдал пушистофон Мейлину.
- Дайте его какому-нибудь Пушистику, только не Бриллианту. Пусть он
скажет что-нибудь.
Мейлин передал пушистофон одному из Пушистиков, которых Лански и
Эггерс захватили в хранилище драгоценностей, и что-то спросил у него. Тот,
держа пушистофон у рта, ответил вполне разборчиво. Три или четыре человека
воскликнули: "Что за черт!" или что-то вроде этого.
- Бриллиант, тебе не нужна эта вещь, в которую говорят. Говори сам,
как Большое существо, - сказал Грего. - Ты уже несколько раз говорил как
Большое существо. Теперь ты можешь говорить, как они.
- Как ты? - спросил Бриллиант.
- Как он это делает? - спросила миссис Пэндервис. - Их голоса вообще
не слышны.
- Вы думаете, когда села батарейка, он начал копировать те звуки,
которые привык издавать с пушистофоном? - спросил Мейлин.
- Вероятно, так. Он слышал себя и учился управлять голосом, чтобы
самому имитировать эти звуки. Держу пари, он уже неделю говорит так, а мы
ничего об этом не знаем.
- Держу пари, он и сам этого не знал, - сказал Джек Хеллоуэй. -
Мистер Грего, как вы думаете, он может научить этому других Пушистиков?
- Интересно, трудно это или нет? - спросил Мейлин. - И знает ли он
сам, как у нет это получилось?
- Мистер Грего, - вмешался в разговор сержант полиции со все еще
включенною экрана связи. - Шеф спрашивает, вы пойдете в хранилище
проверять содержимое чемодана?
- Есть ли там кто-нибудь, кто сможет сделать это без меня?
- Ну, капитан Лански, но...
- Тогда закройте хранилище; я не стану этого делать. Черт с ними. Я
проверю завтра. Сейчас я занят.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.