замешанные на младенческой крови. Этот век, вырванный из своей эпохи и
ставший потому стократ ужасней, двигался им навстречу и через несколько
минут должен был их поглотить.
отцепляли от веток волосы Джейн. Поле кончилось. Отсюда огонь был виден
плохо, но все же можно было заметить, что он то разгорается, то гаснет.
Оставалось искать калитку или дверцу. Они нашли какие-то воротца, которые
были закрыты, но не заперты. Здесь уже была снова низина, они хлюпали по
воде. Пришлось немного подняться, огонь исчез, а когда он стал виден, то
почему-то оказался слева и довольно далеко.
сцена на кухне стала обретать смысл. Он велел мужчинам попрощаться с
женами. Значит... значит по этому мокрому полю они идут к смерти. Столько
слышишь о ней (как о любви), поэты о ней пишут, а она вот какая. Но не это
главное. Джейн попыталась увидеть все иначе, так, как видят ее новые
друзья. Она давно не сердилась, что Рэнсом распоряжается ею, и еще отдает
при этом в одном смысле - Марку, в другом - Мальдедилу, ничего не оставляя
себе самому. Это она приняла. О Марке она думала мало, ибо мысли о нем все
чаще вызывали в ней жалость и раскаяние. А вот Мальдедил... До этих минут
она и не думала о нем. Она верила в эльдилов, верила и в то, что они
кому-то подчиняются, как и Рэнсом, и весь дом, даже Макфи. Она никак не
связывала все это с тем, что зовется "религией". Пропасть между
конкретными, страшными вещами и, скажем, молитвой матушки Димбл была
слишком велика. Одно дело - ужас ее снов, радость послушания, свет из-под
синей двери, великая борьба; совсем другое - церковный запах, кошмарные
литографии (Христос метра в два ростом, похожий на умильную барышню),
непонятные уроки Закона Божьего, суетливая ласковость священников. Но
сейчас, если рядом смерть, нужно свести все это воедино. В конце концов,
случиться могло все, что угодно. Мир оказался совсем не таким, как она
думала, и она не удивлялась уже ничему. Очень может быть, что Мальдедил -
просто Бог. Может быть, есть жизнь после смерти, рай, преисподняя. Мысль
эта мелькнула в ее сознании, словно искра, и снова все спуталось, но и
этого было достаточно, чтобы она воспротивилась - "Нет, не могу, почему же
мне раньше не сказали!" Ей не пришло в голову, что она бы и слушать такого
не стала.
Теперь они видели лесок, а кроме того, каждый различил бледные, мерцающие
лица своих спутников.
горели довольно большие поленья. Вокруг росли кусты, и пляшущие тени
мешали все рассмотреть. Кажется, за костром стоял шалаш; Деннистоуну
показалось, что он видит и перевернутую тележку. Впереди, между ними и
костром, стоял котелок.
ветром!
современной одежде.
тропинка. Пойдем опять вдоль изгороди, пока не наткнемся на нее.
Осторожно, словно солдаты в лесу, они стали пробираться от дерева к
дереву.
ослик. А все же спуститься надо.
все же шалаш или палатку уже не загораживал костер.
его, Димбл? Старик с бородой, в старой куртке и в черных штанах. Вон, ногу
вытянул, пальцы торчат из башмака!
зрение лучше. Вы уверены, что это человек?
это человек, то он заснул.
какое-то тряпье в палатке, и жестяная тарелка, и несколько спичек, и кучка
табаку, но человека не было.
трясетесь? То вы так, то сяк! Разводили тут про убийство, теперь он сидит
в одиночке, а толку-то? Может, сработает, а может - и нет. Да я бы его за
двадцать минут расколола! Видали мы таких!
Был с ними и третий, профессор Фрост.
ваши мнения всегда вызывают у меня живейший интерес. Но, если я вправе так
выразиться, перед нами - один из тех случаев, когда... э-э-э...
принудительные собеседования привели бы к нежелательным результатам.
не знали, нет, из чисто методологических соображений: нам нужен не он. Я
хочу сказать, мы все будем рады увидеть среди нас м-сс Стэддок, главным
образом - в связи с ее поразительными психическими способностями. Конечно,
употребляя слово "психический", я не отдаю предпочтения никакой гипотезе.
нежелательное действие, если бы мы доставили ее насильно, а здесь она
обнаружила, что ее муж находится в... э-э-э... не совсем естественных,
хотя и временных, условиях, неизбежно связанных с вашим методом
исследования. Искомая способность могла бы исчезнуть.
майор.
Нортумберлэнд. После него оттуда вышли три человека: Ланкастер, Лили и
Димбл. Перечисляю по значимости. Ланкастер - верующий, и большая шишка. В
родстве со всякими епископами. Черт-те сколько написал. Лили - вроде того,
но потише. Правда, сами помните, в прошлом году он нам попортил кровь в
этой комиссии насчет высших школ. В общем, люди опасные. Деловые, что
называется. Димбл - не то. Божья коровка. Против него ничего и не скажешь,
знает только свою науку, и все. Не такой он знаменитый... ну, может, разве
у этих, филологов. Хватки нет, совести - завались, в общем - толку от него
мало. Те двое ему не чета, те кой-чего смыслят, особенно Ланкастер. Такого
и нам заполучить не грех, если б не эти... взгляды.
характеристики нам известны.
хотели бы переутомлять вас, мисс Хардкастл... Не перейдете ли вы к более
существенным положениям вашего... э-э-э... доклада?
спасибо, что мы вообще его увидели. Все у меня были заняты, пришлось
обойтись, чем есть. Шесть человек я поставила у колледжа, в штатском,
ясное дело. Потом трех, кто получше, послала за Ланкастером. Через полчаса
получила телеграмму, что он уже в Лондоне. Может, там чего и найдут. С
Лили я попотела. Ходил людям к пятнадцати. Всех взяли на заметку. Димбл
вышел последний, у меня оставался один человек, и тут О'Хара звонит, людей
ему надо. Ну, я решила, бог с ним, с Димблом. Каждый день ходит на службу,